본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 18장 6~10절 (創世記 18장 6~10절)

by 아기뼝아리 2021. 8. 21.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 18장 6~10절 (創世記 18장 6~10절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 18장 6~10절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 18장 6~10절 (創世記 18장 6~10절)

창세기 18장 6~10절 일본어 성경 단어

アブラハム : 아브라함 (아부라하무)

言う(いう): 말하다 (이우)

言った(いった): 말했다 (잇따)

急ぐ(いそぐ): 서두르다 (이소구)

急いで(いそいで): 서둘러 (이소이데)

行く(いく): 가다 (이쿠)

行って(いって): 가서 (잇떼)

入口(いりぐち): 입구 (이리구찌)

(うし): (우시)

うしろの方(うしろのほう): 뒷 쪽 (우시로노 호ㅡ)

生れる(うまれる): 태어나다 (우마레루)

生れている(うまれている): 태어나 있다 (우마레떼이루)

男の子(おとこのこ): 아들, 남자 아이 (오토코노꼬)

および : 및 (오요비)

おる : 있다 (오루)

おられる : 계시다 (오라레루)

おられますか : 계십니까 (오라레마스까)

 

帰る(かえる): 돌아가다, 돌아오다 (카에루)

帰って(かえって): 돌아 (카엣떼)

かたわら : 곁, 옆, 가 (카타와라)

かならず : 반드시 (카나라즈)

聞く(きく): 듣다 (키쿠)

聞いて(きいて): 듣고 (키이떼)

聞いている(きいている): 듣고 있다 (키이떼이루)

聞いていた(きいていた): 듣고 있었다 (키이떼이따)

木の下で(きのしたで): 나무 아래에서 (키노시타데)

給仕(きゅうじ): 식사 시중을 드는 것 (큐ㅡ지)

牛乳(ぎゅうにゅう): 우유 (규ㅡ뉴ㅡ)

凝乳(ぎょうにゅう): 엉긴 젖, 버터 (교ㅡ뉴ㅡ)

子牛(こうし): 송아지 (코우시)

捏ねる(こねる): 반죽하다 (코네루)

捏ねて(こねて): 반죽하여 (코네떼)

細かい(こまかい): 미세한, 고운 (코마까이)

 

 

サラ : 사라 (사라)

食事(しょくじ): 식사 (쇼꾸지)

セヤ : 스아, 무게의 단위 (세야)

そこで : 그래서 (소꼬데)

そして : 그리고 (소시떼)

供える(そなえる): 바치다, 올리다, 드리다 (소나에루)

供え(そなえ): 바쳐, 올려 (소나에)

その時(そのとき): 그 때 (소노또끼)

 

立つ(たつ): 서다 (타쯔)

立って(たって): (탓떼)

調理(ちょうり): 조리, 요리 (쵸ㅡ리)

造る(つくる): 만들다 (츠쿠루)

造りなさい(つくりなさい): 만들어라, 만드시오 (츠쿠리나사이)

(つま): 아내 (츠마)

天幕(てんまく): 장막, 천막 (템마꾸)

(ところ): 곳, 장소 (토코로)

取る(とる): 취하다, 가지다 (토루)

取って(とって): 취하여, 가져 (톳떼)

どこに : 어디에 (도꼬니)

 

(なか): (나까)

~ので : ~이므로, ~하므로 (노데)

 

入る(はいる): 들어가다 (하이루)

入り(はいり): 들어가서 (하이리)

走る(はしる): 달리다 (하시루)

走って(はしって): 달려 (하싯떼)

(はる): (하루)

パン : 빵 (팡)

ひとり : 한 명 (히또리)

 

(まえ): (마에)

麦粉(むぎこ): 보릿가루, 밀가루 (무기꼬)

群れ(むれ): 무리, 떼 (무레)

 

柔らかな(やわらかな): 부드러운, 무른, 폭신한, 연한 (야와라까나)

良い(よい): 좋은 (요이)

 

来年(らいねん): 내년 (라이넹)

 

若者(わかもの): 젊은이, 소년 (와까모노)

渡す(わたす): 건네주다 (와타스)

渡した(わたした): 건네주었다 (와타시따)

 

 

창세기 18장 6~10절 일본어 성경 문장 살펴보기

6. そこでアブラハムは急いで天幕に入り、サラの所に行って言った、「急いで細かい麦粉三セヤをとり、こねてパンを造りなさい」。

(そこで あぶらはむは いそいで てんまくに はいり、さらの ところに いって いった、いそいで こまかい むぎこ さんせやを とり、こねて ぱんを つくりなさい)

그래서 아브라함은 급히 장막으로 들어가, 사라가 있는 곳에 가서 말했다. "어서 고운 밀가루 세 스아를 가져다가, 반죽하여 빵을 만드시오"

(소꼬데 아부라하무와 이소이데 템마꾸니 하이리, 사라노 토코로니 잇떼 잇따, 이소이데 코마까이 무기꼬 산세야오 토리, 코네떼 팡오 츠쿠리나사이)

 

7. アブラハムは牛の群れに走って行き、柔らかな良い子牛を取って若者に渡したので、急いで調理した。

(あぶらはむは うしの むれに はしって いき、やわらかな よい こうしを とって わかものに わたしたので、いそいで ちょうりした)

아브라함은 소의 무리에 달려 가서, 부드러운 좋은 송아지를 가져다가 소년에게 넘겨주었으므로, 급히 요리했다.

(아부라하무와 우시노 무레니 하싯떼 이키, 야와라까나 요이 코우시오 톳떼 와까모노니 와타시따노데, 이소이데 쵸ㅡ리시따)

 

8. そしてアブラハムは凝乳と牛乳および子牛の調理したものを取って、彼らの前に供え、木の下で彼らのかたわらに立って給仕し、彼らは食事した。

(そして あぶらはむは ぎょうにゅうと ぎゅうにゅう および こうしの ちょうりした ものを とって、かれらの まえに そなえて、きのしたで かれらの かたわらに たって きゅうじし、かれらは しょくじした)

그리고 아브라함은 버터와 우유 및 송아지 요리한 것을 가지고, 그들의 앞에 바쳐, 나무 아래에서 그들의 곁에 서서 식사시중을 들었고, 그들은 식사를 했다.

(소시떼 아부라하무와 교ㅡ뉴ㅡ또 규ㅡ뉴ㅡ 오요비 코우시노 쵸ㅡ리시따 모노오 톳떼, 카레라노 마에니 소나에떼, 키노시타데 카레라노 카타와라니 탓떼 큐ㅡ지시, 카레라와 쇼꾸지시따)

 

9. 彼らはアブラハムに言った、「あなたの妻サラはどこにおられますか」。彼は言った、「天幕の中です」。

(かれらは あぶらはむに いった、あなたの つま さらは どこに おられますか。かれは いった。てんまくの なかです)

그들은 아브라함에게 말했다. "너의 아내 사라는 어디에 계십니까" 그가 말했다. "장막 안에 있습니다"

(카레라와 아부라하무니 잇따. 아나따노 츠마 사라와 도꼬니 오라레마스까. 카레와 잇따. 템마꾸노 나까데스)

 

 

10. そのひとりが言った、「来年の春、わたしはかならずあなたの所に帰ってきましょう。その時、あなたの妻サラには男の子が生れているでしょう」。サラはうしろの方の天幕の入口で聞いていた。

(その ひとりが いった、らいねんの はる、わたしは かならず あなたの ところに かえってきましょう。そのとき、あなたの つま さらには おとこのこが うまれているでしょう。さらは うしろの ほうの てんまくの いりぐちで きいていた)

그 중 한사람이 말했다. "내년 봄, 나는 반드시 당신이 있는 곳에 돌아오리라. 그 때 너의 아내 사라에게는 아들이 태어나있으리라" 사라는 뒷쪽 장막 입구에서 듣고있었다.

(소노 히토리가 잇따, 라이넨노 하루, 와따시와 카나라즈 아나타노 토코로니 카엣떼 키마쇼ㅡ. 소노토끼, 아나타노 츠마 사라니와 오토코노꼬가 우마레뗴이루 데쇼ㅡ. 사라와 우시로노 호ㅡ노 템마꾸노 이리구치데 키이떼이따)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 18장 1~5절 (創世記 18장 1~5절)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 18장 1~5절 (創世記 18장 1~5절)

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 18장 1~5절 (創世記 18장 1~5절) 오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 18장 1~5절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다. 창

agibbyeongarikokohime.tistory.com

 

댓글