본문 바로가기

日本語聖書89

롯이 작은 산으로 도망하다 - 일본어 성경 창세기 19장 18~20절 (創世記 19장 18~20절) 롯이 작은 산으로 도망하다 - 일본어 성경 창세기 19장 18~20절 (創世記 19장 18~20절) 오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 19장 18~20절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다. 창세기 19장 18~20절 (創世記 19장 18~20절) 18. ロトは彼らに言った、「わが主よ、どうか、そうさせないでください。 롯이 그들에게 말했다, "내 주여, 부디 그러지 마소서. 19. しもべはすでにあなたの前に恵みを得ました。あなたはわたしの命を救って、大いなるいつくしみを施されました。しかしわたしは山まではのがれる事ができません。災が身に追い迫ってわたしは死ぬでしょう。 종은 이미 당신 앞에 은혜를 입었사오니, 당신은 나의 목숨을 살리사 큰 긍휼을 배푸셨음입니다. 그러나 저는 산까지 도망할 수 없으니,.. 2021. 12. 18.
롯을 재촉하는 천사 - 일본어 성경 창세기 19장 14~17절 (創世記 19장 14~17절) 롯을 재촉하는 천사 - 일본어 성경 창세기 19장 14~17절 (創世記 19장 14~17절) 오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 19장 14~17절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다. 단어 哀れみ(あわれみ): 불쌍히 여김, 동정, 긍휼 (아와레미) 言う(いう): 말하다 (이우) 命(いのち): 목숨 (이노치) 後ろ(うしろ): 뒤 (우시로) 促す(うながす): 재촉하다, 독촉하다 (우나가스) 置く(おく): 두다, 놓다 (오쿠) 思える(おもえる): 생각되다, 느끼게 되다 (오모에루) かのふたり : 그 둘 (카노 후따리) しかし : 그러나 (시까시) 自分(じぶん): 자신 (지분) 主(しゅ): 주, 여호와 (슈) 救う(すくう): 구하다 (스쿠우) そうしなければ : 그러지 않으면 (소ㅡ시.. 2021. 12. 11.
일본어 잠언 1장 10절 (箴言一章十節) - 악인이 너를 꾈지라도 일본어 잠언 1장 10절 (箴言一章十節) - 악인이 너를 꾈지라도 오늘은 잠언 1장 10절 (箴言一章十節)으로 일본어 공부를 해 보려고 합니다. 잠언 1장 10절 (箴言一章十節) わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。 (わがこよ、わるものが あなたを さそっても、それに したがっては ならない) 내 아들아, 악인이 너를 꾈지라도, 그것에 따라가서는 안된다. (와가꼬요, 와루모노가 아나타오 사솟떼모, 소레니 시타갓떼와 나라나이) 자세히 살펴보기 我が(わが): 나의 (와가) 子よ(こよ): 아들아 (꼬요) わが子よ 내 아들아 悪者が(わるものが): 악인이 (와루모노가) あなたを : 너를 (아나타오) 誘う(さそう): 꾀다, 유혹하다 (사소우) 誘っても(さそっても): 꾀어도, 유혹해도 (사솟떼모) 悪者があな.. 2021. 12. 4.
일본어 잠언 1장 9절 (箴言一章九節) - 아름다운 관, 목의 장식 일본어 잠언 1장 9절 (箴言一章九節) - 아름다운 관, 목의 장식 오늘은 잠언 1장 9절 (箴言一章九節)으로 일본어 공부를 해 보려고 합니다. 잠언 1장 9절 (箴言一章九節) それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。 (それらは、あなたの あたまの うるわしい かんむりとなり、あなたの くびの かざりと なるからである) 그것들은, 너의 머리의 아름다운 관이 되고, 너의 목의 장식이 되기 때문이다. (소레라와, 아나타노 아타마노 우루와시이 캄무리또 나리, 아나타노 쿠비노 카자리또 나루까라데아루) 자세히 살펴보기 それ : 그것 (소레) それら : 그것들 (소레라) それらは : 그것들은 (소레라와) あなたの : 너의 (아나타노) 頭の(あたまの): 머리의 (아타마노) あなたの頭の 너의 머리의 麗.. 2021. 11. 27.
일본어 잠언 1장 8절 (箴言一章八節) - 아비의 교훈, 어미의 가르침 일본어 잠언 1장 8절 (箴言一章八節) - 아비의 교훈, 어미의 가르침 오늘은 잠언 1장 8절 (箴言一章八節)으로 일본어 공부를 해 보려고 합니다. 잠언 1장 8절 (箴言一章八節) わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。 (わが こよ、あなたは ちちの きょうくんを きき、ははの おしえを すてては ならない) 나의 아들아, 너는 아비의 교훈을 듣고, 어미의 가르침을 버려서는 안된다. (와가 꼬요, 아나타와 치치노 쿄ㅡ쿵오 키키, 하하노 오시에오 스떼떼와 나라나이) 자세히 살펴보기 我が(わが): 나의 (와가) 子(こ): 아들, 자녀 (꼬) 子よ(こよ): 아들이여, 아들아 (꼬요) あなた : 너 (아나타) あなたは : 너는 (아나타와) わが子よ、あなたは 내 아들아, 너는 父の(ちちの): 아비의 (치치.. 2021. 11. 20.
일본어 잠언 1장 7절 (箴言一章七節) - 여호와를 두려워 하는 것 일본어 잠언 1장 7절 (箴言一章七節) - 여호와를 두려워 하는 것 오늘은 잠언 1장 7절 (箴言一章七節)으로 일본어 공부를 해 보려고 합니다. 잠언 1장 7절 (箴言一章七節) 主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。 (しゅを おそれる ことは ちしきの はじめである、おろかな ものは ちえと きょうくんを かろんじる) 여호와를 두려워하는 것은 지식의 시작이다. 어리석은 자는 지혜와 교훈을 업신여긴다. (슈오 오소레루 꼬또와 치시키노 하지메데아루. 오로카나 모노와 치에또 쿄ㅡ쿵오 카론지루) 자세히 살펴보기 主(しゅ): 주, 여호와 (슈) 主を(しゅを): 여호와를 (슈오) 恐れる(おそれる): 두려워하다, 두려워하는 (오소레루) こと : 것 (꼬또) ことは : 것은 (꼬또와) 主を恐れることは 여.. 2021. 11. 13.