본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 23~27절 (創世記 17 : 23~27절)

by 아기뼝아리 2021. 8. 7.

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 23~27절 (創世記 17 : 23~27절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 17장 23~27절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 23~27절 (創世記 17 : 23~27절)

창세기 17장 23~27절 일본어 성경 단어

アブラハム : 아브라함 (아부라하무)

言う(いう): 말하다, 말하는 (이우)

言われる(いわれる): 말씀하시다, 말씀하시는 (이와레루)

言われた(いわれた): 말씀하셨다, 말씀하신 (이와레따)

(いえ): (이에)

イシマエル : 이스마엘 (이시마에루)

異邦人(いほうじん): 이방인 (이호ㅡ진)

受ける(うける): 받다, 받는 (우케루)

受けた(うけた): 받았다, 받은 (우케따)

生れる(うまれる): 태어나다 (우마레루)

生れた(うまれた): 태어났다 (우마레따)

生れた者(うまれたもの): 태어난 자 (우마레따 모노)

および : 및 (오요비)

 

買い取る(かいとる): 사들이다 (카이토루)

買い取った(かいとった): 사 들였다 (카이톳따)

買い取った者(かいとったもの): 사 들인 자 (카이톳따 모노)

割礼(かつれい): 할례 (카츠레이)

(かみ): 하나님 (카미)

(かれ): (카레)

(ぎん): (긴)

(こ): 아들, 자녀 (꼬)

この日(このひ): 이 날(코노 히)

 

 

自分(じぶん): 자신 (지분)

すなわち : 즉 (스나와찌)

すべて : 모두, 모든 것, 전체 (스베떼)

 

男子(だんし): 남자 (단시)

連れて来る(つれてくる): 데려오다 (츠레떼쿠루)

連れてきて(つれてきて): 데려 와서 (츠레떼 키떼)

(とき): (토끼)

共に(ともに): 함께 (토모니)

 

~のうち : ~ 중 (~노 우찌)

 

人々(ひとびと): 사람들 (히또비또)

施す(ほどこす): 베풀다, 하다 (호도코스)

施した(ほどこした): 베풀었다, 했다 (호도코시따)

 

前の皮(まえのかわ): 포피 (마에노 카와)

(みな): 모두 (미나)

 

ように : ~대로, ~와같이 (요ㅡ니)

 

 

창세기 17장 23~27절 일본어 성경 문장 살펴보기

23. アブラハムは神が自分に言われたように、この日その子イシマエルと、すべて家に生れた者およびすべて銀で買い取った者、すなわちアブラハムの家の人々のうち、すべての男子を連れてきて、前の皮に割礼を施した。

(あぶらはむは かみが じぶんに いわれた ように、このひ そのこ いしまえると、すべて いえに うまれたもの および すべて ぎんで かいとったもの、 すなわち あぶらはむの いえの ひとびとの うち、すべての だんしを つれてきて、まえのかわに かつれいを ほどこした。)

아브라함은 하나님께서 자신에게 말씀하신 대로, 그 날 그 아들 이스마엘과, 모든 집에 태어난 자 및 모든 은으로 사 들인 자, 즉 아브라함의 집 사람들 중, 모든 남자를 데려와서, 포피에 할례를 행했다.

(아부라하무와 카미가 지분니 이와레따 요ㅡ니, 코노 히 소노 꼬 이시마에루또, 스베떼 이에니 우마레따모노 오요비 스베떼 긴데 카이톳따 모노, 스나와찌 아부라하무노 이에노 히또비또노 우찌, 스베떼노 단시오 츠레떼키떼, 마에노 카와니 카쯔레이오 호도코시따)

 

24. アブラハムが前の皮に割礼を受けた時は九十九歳、

(あぶらはむが まえの かわに かつれいを うけたときは きゅうじゅうきゅうさい)

아브라함이 포피에 할례를 받은 때는 99세,

(아부라하무가 마에노 카와니 카쯔레이와 우케따 토끼와 큐ㅡ쥬ㅡ큐ㅡ사이)

 

25. その子イシマエルが前の皮に割礼を受けた時は十三歳であった。

(そのこ いしまえるが まえのかわに かつれいを うけたときは じゅうさんさいであった)

그 아들 이스마엘이 포피에 할례를 받은 때는 13세였다.

(소노꼬 이시마에루가 마에노 카와니 카쯔레이오 우케따 토끼와 쥬ㅡ산사이데앗따)

 

26. この日アブラハムとその子イシマエルは割礼を受けた。

(このひ あぶらはむを そのこ いしまえるは かつれいを うけた)

이 날 아브라함과 그 아들 이스마엘은 할례를 받았다.

(코노히 아부라하무또 소노꼬 이시마에루와 카츠레이오 우케따)

 

 

27. またその家の人々は家に生れた者も、銀で異邦人から買い取った者も皆、彼と共に割礼を受けた。

(また そのいえの ひとびとは いえに うまれたものも、ぎんで いほうじんから かいとったものも みな、かれと ともに かつれいを うけた)

또 그 집 사람들은 집에서 태어난 자도, 은으로 이방인에게서 사 들인 자도 모두, 그와 함께 할례를 받았다.

(마따 소노 이에노 히또비또와 이에니 우마레따 모노모, 긴데 이호ㅡ진까라 카이톳따 모노모 미나, 카레또 토모니 카츠레이오 우케따)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 19~22절 (創世記 17 : 19~22절)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 19~22절 (創世記 17 : 19~22절)

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 19~22절 (創世記 17 : 19~22절) 오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 17장 19~22절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다

agibbyeongarikokohime.tistory.com

 

댓글