본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 19~22절 (創世記 17 : 19~22절)

by 아기뼝아리 2021. 7. 31.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 19~22절 (創世記 17 : 19~22절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 17장 19~22절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 19~22절 (創世記 17 : 19~22절)

창세기 17장 19~22절 일본어 성경 단어

アブラハム : 아브라함 (아부라하무)

イサク : 이삭 (이사꾸)

イシマエル : 이스마엘 (이시마에루)

(いま): 지금 (이마)

今ごろ(いまごろ): 지금쯤, 이맘때쯤 (이마고로)

いや : 아니라, 아니 (이야)

産む(うむ): 낳다, 낳을 (우무)

生む(うむ): 낳다 (우무)

永遠(えいえん): 영원 (에이엔)

永遠の(えいえんの): 영원한 (에이엔노)

得る(える): 얻다 (에루)

得させる(えさせる): 얻게 하다 (에사세루)

得させ(えさせ): 얻게하여 (에사세)

大いなる(おおいなる): 큰, 위대한 (오오이나루)

大いに(おおいに): 크게 (오오이니)

多くの(おおくの): 많은 (오오꾸노)

男の子(おとこのこ): 아들, 남자 아이 (오또코노꼬)

 

語り終える(かたりおえる): 이야기를 끝내다 (카타리오에루)

語り終え(かたりおえ): 이야기를 마치고 (카타리오에)

(かれ): (카레)

聞く(きく): 듣다 (키꾸)

聞いた(きいた): 들었다 (키이따)

(きみ): 군, 왕, 너 (키미)

君たち(きみたち): 왕들 (키미따찌)

国民(こくみん): 국민, 민족 (코꾸밍)

契約を立てる(けいやくを たてる): 언약을 세우다, 계약을 맺다 (케ㅡ야꾸오 타테루)

契約を立てて(けいやくを たてて): 언약을 세워 (케ㅡ야꾸와 타테떼)

 

 

サラ : 사라 (사라)

しかし : 그러나 (시까시)

祝福(しゅくふく): 축복 (슈꾸후꾸)

 

(つま): 아내 (츠마)

~である : ~이다 (~데아루)

~であろう : ~이리라 /~하리라 (~데아로ㅡ)

でしょう : ~하리라 (데쇼ㅡ)

~とする : ~로 하다 / ~로 만들다 (~또 스루)

~としよう : ~로 하리라 / ~로 만들리다 (~또 시요ㅡ)

 

(な): 이름 (나)

名づける(なづける): 이름 짓다 (나즈케루)

名づけなさい(なづけなさい): 이름 지어라 (나즈케나사이)

~については : ~에 관하여는 (~니 츠이떼와)

願い(ねがい): 소원 (네가이)

~のために : ~을 위하여 (~노 타메니)

後の子孫(のちのしそん): 후손 (노치노 시손)

のぼる : 오르다 (노보루)

のぼられる : 올라가시다, 올려지다 (노보라레루)

のぼられた : 올라가셨다, 올려졌다 (노보라레따)

 

離れる(はなれる): 떠나다, 떨어지다 (하나레루)

離れて(はなれて): 떠나 (하나레떼)

 

増す(ます): 늘다, 많아지다 (마스)

 

来年(らいねん): 내년 (라이넹)

 

 

창세기 17장 19~22절 일본어 성경 문장 살펴보기

19. 神は言われた、「いや、あなたの妻サラはあなたに男の子を産むでしょう。名をイサクと名づけなさい。わたしは彼と契約を立てて、後の子孫のために永遠の契約としよう。

(かみは いわれた、いや、あなたの つま さらは あなたに おとこのこを うむでしょう。なを いさくと なづけなさい。わたしは かれと けいやくを たてて、のちの しそんの ために えいえんの けいやくと しよう。)

하나님은 또 말씀하셨다. "아니라, 너의 아내 사라는 너에게 아들을 낳으리라. 이름을 이삭이라고 이름지어라. 나는 그와 언약을 세워서, 후손을 위한 영원한 언약으로 하리라.

(카미와 이와레따, 이야, 아나타노 츠마 사라와 아나따니 오토코노꼬오 우무데요ㅡ. 나오 이사꾸또 나즈케나사이. 와따시와 카레또 케ㅡ야꾸오 타테떼, 노치노 시손노 타메니 에이엔노 케ㅡ야꾸또 시요ㅡ)

 

20. またイシマエルについてはあなたの願いを聞いた。わたしは彼を祝福して多くの子孫を得させ、大いにそれを増すであろう。彼は十二人の君たちを生むであろう。わたしは彼を大いなる国民としよう。

(また いしまえるに ついては あなたの ねがいを きいた。わたしは かれを しゅくふくして おおくの しそんを えさせ、おおいに それを ますであろう。かれは じゅうににんの きみたちを うむであろう。わたしは かれを おおいなる こくみんと しよう。)

또 이스마엘에 관하여는 너의 소원을 들었노라. 나는 그를 축복하여 많은 자손을 얻게 하고, 크게 그를 번성하게 하리라. 그는 열 두 왕들을 낳으리라. 나는 그를 큰 민족으로 만들리라.

(마따 이시마에루니 츠이떼와 아나타노 네가이오 키이따. 와따시와 카레오 슈꾸후꾸시떼 오오꾸노 시송오 에사세, 오오이니 소레오 마스데아로ㅡ. 카레와 쥬ㅡ니닌노 키미따찌오 우무데아로ㅡ. 와따시와 카레오 오오이나루 코꾸민또 시요ㅡ)

 

21. しかしわたしは来年の今ごろサラがあなたに産むイサクと、わたしの契約を立てるであろう」。

(しかし わたしは らいねんの いまごろ さらが あなたに うむ いさくを、わたしの けいやくを たてる であろう)

그러나 나는 내년 이맘때쯤 사라가 너에게 낳을 이삭과, 나의 언약을 세우리라.

(시까시 와따시와 라이넨노 이마고로 사라가 아나타니 우무 이사꾸또, 와따시노 케ㅡ야꾸오 타테루 데아로ㅡ)

 

 

22. 神はアブラハムと語り終え、彼を離れて、のぼられた。

(かみは あぶらはむと かたりおえ、かれを はなれて、のぼられた)

하나님은 아브라함과 말씀을 마치시고, 그를 떠나, 올라가셨다.

(카미와 아부라하무또 카타리오에, 카레오 하나레따, 노보라레따)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 15~18절 (創世記 17 : 15~18절)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 15~18절 (創世記 17 : 15~18절)

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 15~18절 (創世記 17 : 15~18절) 오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 17장 15~18절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다

agibbyeongarikokohime.tistory.com

 

댓글