본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 15~18절 (創世記 17 : 15~18절)

by 아기뼝아리 2021. 7. 24.

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 15~18절 (創世記 17 : 15~18절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 17장 15~18절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 15~18절 (創世記 17 : 15~18절)

창세기 17장 15~18절 일본어 성경 단어

あなた : 너 (아나타)

アブラハム : 아브라함 (아부라하무)

言う(いう): 말하다 (이우)

言った(いった): 말했다 (잇따)

言われる(いわれる): 말씀하시다, 듣다 (이와레루)

言われた(いわれた): 말씀하셨다, 들었다 (이와레따)

言わず(いわず): 말하지 말고 (이와즈)

言いなさい(いいなさい): 말하여라 (이이나사이)

生きながらえる(いきながらえる): 오래 살다, 생존하다 (이키나가라에루)

イシマエル : 이스마엘 (이시마에루)

産む(うむ): 낳다, 낳는 (우무)

生れる(うまれる): 태어나다 (우마레루)

生れよう(うまれよう): 태어나리요 (우마레요ㅡ)

(おう): (오ㅡ)

王たち(おうたち): 왕들 (오ㅡ따찌)

男の子(おとこのこ): 남자 아이, 아들 (오토코노꼬)

 

 

彼女(かのじょ): 그녀 (카노죠)

(かみ): 하나님 (카미)

~から : ~로부터 (~까라)

国々(くにぐに): 나라들 (쿠니구니)

(こ): 아이 (꼬)

心の中で(こころの なかで): 마음 속으로 (코코로노 나까데)

ことができる : ~하는 것이 가능하다, 할 수 있다 (꼬또가 데끼루)

~ことができようか : ~하는 것이 가능하리요? (~꼬또가 데끼요ㅡ까)

 

授ける(さずける): 내려주다 (사즈케루)

授けよう(さずけよう): 내려 주리라 (사즈케요ㅡ)

サラ : 사라 (사라)

サライ : 사래 (사라이)

祝福(しゅくふく): 축복 (슈꾸후꾸)

そして : 그리고 (소시떼)

 

(たみ): 백성 (타미)

(つま): 아내, 처 (츠마)

~である : ~하다, ~이다 (~데아루)

~であろう : ~하리라, ~ 이리라 (데아로ㅡ)

出る(でる): 나오다, 나올 (데루)

~と: ~로 하다, ~로 만들다 (~또 스루)

~としよう : ~로 해주리라, ~로 만들어 주리라 (~또 시요ㅡ)

どうか : 부디, 아무쪼록 (도ㅡ까)

どうして : 어째서, 어떻게 (도ㅡ시떼)

 

(な): 이름 (나)

~にも : ~이나 (~니모)

 

(はは): 어머니 (하하)

一人(ひとり): 한 명 (히또리)

ひれ伏す(ひれふす): 부복하다, 넙죽 엎드리다 (히레후스)

ひれ伏して(ひれふして): 부복하며, 넙죽 엎드려 (히레후시떼)

百歳(ひゃくさい): 백세 (햐꾸사이)

 

(まえ): (마에)

また : 또 (마따)

(もの): 자, 사람 (모노)

もはや : 더이상 (모하야)

もろもろ : 여러가지, 많은 (모로모로)

 

よって : 의해서 (욧떼)

~ように : ~하기를, ~하길 원하다 (~요ㅡ니)

 

(わたし): (와따시)

笑う(わらう): 웃다 (와라우)

笑い(わらい): 웃으며 (와라이)

 

 

창세기 17장 15~18절 일본어 성경 문장 살펴보기

15. 神はまたアブラハムに言われた、「あなたの妻サライは、もはや名をサライといわず、名をサラと言いなさい。

(かみは また あぶらはむに いわれた、あなたの つま さらいは、もはや なを さらいと いわず、なを さらと いいなさい)

하나님은 또 아브라함에게 말씀하셨다. "너의 아내 사래는, 더 이상 이름을 사래라고 하지 말고, 이름을 사라라고 하라"

(카미와 마따 아부라하무니 이와레따, 아나타노 츠마 사라이와, 모하야 나오 사라이또 이와즈, 나오 사라또 이이나사이)

 

16. わたしは彼女を祝福し、また彼女によって、あなたにひとりの男の子を授けよう。わたしは彼女を祝福し、彼女を国々の民の母としよう。彼女から、もろもろの民の王たちが出るであろう」。

(わたしは かのじょを しゅくふくし、また かのじょに よって、あなたに ひとりの おとこのこを さずけよう。わたしは かのじょを しゅくふくし、かのじょを くにぐにの たみの ははとしよう。かのじょから、もろもろの たみの おうたちが でるであろう)

나는 그녀를 축복하여, 또 그녀를 통해서, 너에게 한 명의 아들을 내려주리라. 나는 그녀에게 축복하여, 그녀를 많은 나라들의 백성의 어머니가 되게 하리라. 그녀로부터, 많은 국민의 왕들이 나오리라.

(와따시와 카노죠오 슈꾸후꾸시, 마따 카노죠니 욧떼, 아나타니 히또리노 오토코노꼬오 사즈케요ㅡ. 와따시와 카노죠오 슈꾸후꾸시, 카노죠오 쿠니구니노 타미노 하하또 시요ㅡ. 카노죠까라, 모로모로노 타미노 오ㅡ따찌가 데루데아로ㅡ)

 

17. アブラハムはひれ伏して笑い、心の中で言った、「百歳の者にどうして子が生れよう。サラはまた九十歳にもなって、どうして産むことができようか」。

(あぶらはむは ひれふして わらい、こころの なかで いった、ひゃくさいの ものに どうして こが うまれよう。さらは また きゅうじゅっさいにも なって、どうして うむことが できようか)

아브라함은 넙죽 엎드려 웃으며, 마음 속으로 말했다. "백살 된 자에게 어떻게 자식이 태어나리요? 사라는 또 구십세나 되었으니, 어떻게 출산할 수 있으리요"

(아부라하무와 히레후시떼 와라이, 코코로노 나까데 잇따. 햐꾸사이노 모노니 도ㅡ시떼 꼬가 우마레요ㅡ. 사라와 마따 큐ㅡ쥿사이니모 낫떼, 도ㅡ시떼 우무꼬또가 데끼요ㅡ까)

 

 

18. そしてアブラハムは神に言った、「どうかイシマエルがあなたの前に生きながらえますように」。

(そして あぶらはむは かみに いった、どうか いしまえるが あなたの まえに いきながらえます ように)

그리고 아브라함은 하나님께 말했다. "부디 이스마엘이 당신 앞에서 오래 살기를 원하나이다.

(소시떼 아부라하무와 카미니 잇따. 도ㅡ까 이시마에루가 아나타노 마에니 이키나가라에마스 요ㅡ니)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 11~14절 (創世記 17 : 11~14절)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 11~14절 (創世記 17 : 11~14절)

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 11~14절 (創世記 17 : 11~14절) 오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 17장 11~14절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다

agibbyeongarikokohime.tistory.com

 

댓글