본문 바로가기
영어 공부/영어성경 직독직해

[영어성경 직독직해] 창세기 19장 18~22절 (Genesis 19: 18~22)

by 아기뼝아리 2021. 7. 25.
728x170

 

[영어성경 직독직해] 창세기 19장 18~22절 (Genesis 19: 18~22)

오늘은 창세기19장 18~22절을 가지고 영어성경 직독직해를 해 보려고 합니다.

[영어성경 직독직해] 창세기 19장 18~22절 (Genesis 19: 18~22)

영어성경 창세기 19장 18~22절 단어 (KJV)

accept (억셉트) - 받아들이다, 수용하다

also (올소) - 또한

 

Behold (비홀드) - 보소서

 

call (콜) - 부르다

city (씨티) - 도시, 성읍

come (컴) - 오다

concerning (컨써닝) - ~에 관하여

 

die (다이) - 죽다

 

escape (이스케입) - 도망치다

evil (이블) - 악

 

find (파인드) - 발견하다

flee (플리) - 도망하다

found (파운드) - 발견했다

have found (햅 파운드) - find의 현재완료, 발견했다

 

grace (그레이스) - 은혜

 

 

Haste (헤이스트) - 서두르다, 어서 하다

hath (해뜨) - has의 옛글투

 

life (라이프) - 생명

little (리틀) - 작은

live (리브) - 살다

lest (레스트) - ~하지 않도록, ~할까 두렵다

let (렛) - ~하게 하다

Lord (로드) - 여호와, 주

Lot (럿) - 롯

 

magnify (매그니파이) - 확대하다, 크게 하다

mountain (마운틴)

 

name (네임) - 이름

near (니어) - 가까운

 

one (원) - 대명사, 것

overthrow (오버뜨루) - 타도하다, 멸하다

 

save (쎄이브) - 살려주다, 구해주다

shall (샬) - ~하리라

show (쇼) - 보여주다

shew (슈) - 보여주다 (고어)

shewed (슈드) - 보여주었다 (고어)

See (씨) - 보다, 보라 servant (써번트) - 종, 하인

sight (싸이트) - 시야, 보기

so (소) - 그렇게 (하다)

soul (소울) - 영혼

speak (스픽) - 말하다

spoke (스폭) - 말했다

spoken (스포큰) - speak의 과거분사

 

take (테익) - 삼키다

thee (디) - 너를

Therefore (데어포) - 그러므로

thither (띠더) - 저쪽 (옛글투)

thou (따우) - 너는, 네가

thou hast (따우 해스트) - you have의 고어

thy (다이) - 너의, 당신의

till (틸) - ~할때까지 (=until)

 

unto (언투) - ~에게

 

Zoar (조아) - 소알

 

 

영어성경 창세기 19장 18~22절 문장 살펴보기 (KJV)

18. And Lot said unto them, / Oh, not so, / my Lord:

롯이 그들에게 말했다 / 그리하지 마소서 / 내 주여

 

19. Behold now, / thy servant hath found grace / in thy sight, / and thou hast magnified thy mercy, / which thou hast shewed unto me / in saving my life; / and I cannot escape to the mountain, / lest some evil take me, / and I die:

이제 보소서 / 당신의 종이 은혜를 입었고 / 당신의 눈에 / 당신께서 자비를 크게 베풀어 / 내게 보이셨으나 / 나의 생명을 구하심으로 / 악이 나를 삼켜 / 내가 죽을까 두렵습니다.

 

20. Behold now, / this city is near to flee unto, / and it is a little one: / Oh, let me escape thither, / (is it not a little one?) / and my soul shall live.

이제 보소서 / 이 성읍은 도망치기에 가깝고 / 작은 성읍이오니 / 나로 저기로 도망치게 하소서 / 이는 작은 성읍이 아닙니까? / 그러면 내 영혼이 살리이다

 

21. And he said unto him, / See, / I have accepted thee / concerning this thing also, / that I will not overthrow this city, / for the which thou hast spoken.

그 (천사) 가 그 (롯) 에게 말했다 / 보라 / 내가 너를 용납하여 / 이 일에 관하여도 / 이 성읍을 멸하지 않으리라 / 네가 말했기 때문에

 

 

22. Haste thee, / escape thither; / for I cannot do anything / till thou be come thither. / Therefore / the name of the city / was called Zoar.

너는 서둘러라 / 저기로 도망하라 / 왜냐하면 나는 아무것도 할 수 없기 때문이라 / 네가 저기에 갈 때까지 / 그러므로 / 그 성읍의 이름은 /소알이라고 불렸더라

[영어성경 직독직해] 창세기 19장 14~17절 (Genesis 19: 14~17)

 

[영어성경 직독직해] 창세기 19장 14~17절 (Genesis 19: 14~17)

[영어성경 직독직해] 창세기 19장 14~17절 (Genesis 19: 14~17) 오늘은 창세기19장 14~17절을 가지고 영어성경 직독직해를 해 보려고 합니다. 영어성경 창세기 19장 14~17절 단어 (KJV) abroad (어브로드) - 밖에.

agibbyeongarikokohime.tistory.com

 

그리드형

댓글