본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 1~5절 (創世記 17 : 1~5절)

by 아기뼝아리 2021. 7. 3.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 1~5절 (創世記 17 : 1~5절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 17장 1~5절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 17장 1~5절 (創世記 17 : 1~5절)

일본어 성경 창세기 17장 1~5절 단어

あなた : 너 (아나타)

アブラハム : 아브라함 (아부라하무)

アブラム : 아브람 (아부라무)

歩む(あゆむ): 걷다 (아유무)

歩み(あゆみ): 걸어 (아유미)

現れる(あらわれる): 나타나다 (아라와레루)

現れて(あらわれて): 나타나서 (아라와레떼)

言う(いう): 말하다 (이우)

言われる(いわれる): 말씀하시다, 듣다 (이와레루)

言われた(いわれた): 말씀하셨다, 들었다 (이와레따)

言われず(いわれず): 말씀하시지 않고, 듣지 않고, 불리지 않고 (이와레즈)

大いに(おおいに): 크게, 대단히, 매우, 많이 (오오이니)

多くの(おおくの): 많은 (오오꾸노)

 

 

(かみ): 하나님 (카미)

九十九歳(きゅうじゅうきゅうさい): 99세 (큐ㅡ쥬ㅡ큐ㅡ사이)

契約(けいやく): 계약 (케ㅡ야꾸)

国民(こくみん): 국민, 민족 (코쿠민)

 

子孫(しそん): 자손 (시송)

(しゅ): 주, 여호와 (슈)

全能(ぜんのう): 전능 (젠노ㅡ)

 

(ちち): 아버지,아빠, 아비 (치치)

である: ~이다 (데아루)

であれ: ~이어라 (데아레)

であろう: ~일 것이다, ~할 것이다 (데아로ㅡ)

(とき): ~일 때 (또끼)

 

(な): 이름 (나)

 

ひれ伏す(ひれふす): 부복하다, 넙죽 엎드리다 (히레후스)

ひれ伏した(ひれふした): 부복했다, 넙죽 엎드렸다 (히레후시따)

 

(まえ): (마에)

増す(ます): 커지다, 많아지다, 늘다, 붇다 (마스)

また : 또 (마따)

全き者(まったきもの): 완전한 자 (맛따키모노)

結ぶ(むすぶ): 맺다 (무스부)

結び(むすび): 맺고 (무스비)

もはや: 이제와서는, 더이상, 이미, 어느새, 벌써 (모하야)

 

呼ぶ(よぶ): 부르다 (요부)

呼ばれる(よばれる): 불리다 (요바레루)

 

(わたし): (와따시)

 

 

일본어 성경 창세기 17장 1~5절 문장 살펴보기

1. アブラムの九十九歳の時、主はアブラムに現れて言われた、「わたしは全能の神である。あなたはわたしの前に歩み、全き者であれ。

(あぶらむの きゅうじゅうきゅうさいの とき、しゅは あぶらむに あらわれて いわれた、わたしは ぜんのうの かみである。あなたは わたしの まえに あゆみ、まったきもの であれ)

아브람이 99세 때, 여호와께서 아브람에게 나타나사 말씀하셨다. "나는 전능한 하나님이다. 너는 내 앞을 걸으며, 완전하라.

(아부라무노 큐ㅡ쥬ㅡ큐ㅡ사이노 토끼, 슈와 아부라무니 아라와레떼 이와레따. 와따시와 젠노ㅡ노 카미데아루. 아나타와 와따시노 마에니 아유미, 맛타끼모노데아레)

 

2. わたしはあなたと契約を結び、大いにあなたの子孫を増すであろう」。

(わたしは あなたと けいやくを むすび、おおいに あなたの しそんを ますであろう)

나는 너와 계약을 맺어, 심히 너의 자손을 많아지게 하리라.

(와따시와 아나타또 케ㅡ야꾸와 무스비, 오오이니 아나타노 시송오 마스데아로ㅡ)

 

3. アブラムは、ひれ伏した。神はまた彼に言われた、

(あぶらむは、ひれふした。かみは また かれに いわれた)

아브람은 넙죽 엎드렸다. 하나님은 또 그에게 말씀하셨다.

(아부라무와 히레후시따. 카미와 마따 카레니 이와레다)

 

 

4. 「わたしはあなたと契約を結ぶ。あなたは多くの国民の父となるであろう。

(わたしは あなたと けいやくを むすぶ。あなたは おおくの こくみんの ちちとなる であろう)

나는 너와 계약을 맺으리라. 너는 많은 민족의 아비가 될 것이라.

(와따시와 아나타또 케ㅡ야꾸와 무스부. 아나타와 오오꾸노 코구민노 치치또나루 데아로ㅡ)

 

5. あなたの名は、もはやアブラムとは言われず、あなたの名はアブラハムと呼ばれるであろう。わたしはあなたを多くの国民の父とするからである。

(あなたの なは、もはや あぶらむとは いわれず、あなたの なは あぶらはむと よばれる てあろう。わたしは あなたを おおくの こくみんの ちちとするからである)

너의 이름은, 이제는 아브람이라 부르지 않고, 너의 이름은 아브라함이라고 불릴 것이다. 나는 너를 많은 국민의 아비가 되게 할 것이기 때문이다.

(아나타노 나와, 모하야 아부라무또와 이와레즈, 아나타노 나와 아부라하무또 요바레루 데아로ㅡ. 와따시와 아나타오 오오꾸노 코쿠민노 치치또스루까라 데아루)

 

2021.06.26 - [꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기] - [일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 16장 13~16절 (創世記 16 : 13~16절)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 16장 13~16절 (創世記 16 : 13~16절)

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 16장 13~16절 (創世記 16 : 13~16절) 오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 16장 13~16절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다

agibbyeongarikokohime.tistory.com

 

댓글