본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 16장 1~4절 (創世記 16 : 1~4절)

by 아기뼝아리 2021. 6. 5.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 16장 1~4절 (創世記 16 : 1~4절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 16장 1~4절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 16장 1~4절 (創世記 16 : 1~4절)

 

단어

与える(あたえる): 주다 (아타에루)

アブラム : 아브람 (아부라무)

言う(いう): 말하다 (이우)

言った(いった): 말했다 (잇따)

産む(うむ): 낳다 (우무)

産まない(うまない): 낳지 않다 (우마나이)

産まなかった(うまなかった): 낳지 않았다 (우마나깟따)

エジプト : 이집트 (에지뿌또)

(おっと): 남편 (옷또)

(おんな): 여자 (온나)

女主人(おんなしゅじん): 여주인 (온나슈진)

 

カナンの地(かなんのち): 가나안 땅 (카난노 치)

彼女(かのじょ): 그녀 (카노죠)

(かれ): (카레)

聞きいれる(ききいれる): 들어주다 (키키이레루)

(こ): 자식, 자녀 (코)

~ことになる : ~하게 되다 (~꼬또니 나루)

言葉(ことば): 말씀, 말 (코토바)

 

授ける(さずける): 내려주다 (사즈케루)

お授けになる(おさずけになる): 내려 주시다 (오사즈케니 나루)

お授けになりません(おさずけになりません): 내려주시지 않습니다 (오사즈케니 나리마셍)

サライ : 사래 (사라이)

(しゅ): 주, 여호와 (슈)

自分(じぶん): 자기 (지분)

十年(じゅうねん): 10년 (쥬ㅡ넨)

住む(すむ): 살다, 사는 (스무)

住んだ(すんだ): 산, 살았다 (슨다)

 

 

つかえめ : 여종 (츠카에메)

(つま): 아내, 처 (츠마)

(ところ): 곳, 장소 (토코로)

どうぞ : 아무쪼록, 부디, 어서 (도ㅡ조)

(な): 이름 (나)

~によって : ~에 의해서 (~니 욧떼)

(のち): 후, 뒤 (노치)

 

入る(はいる): 들어오다 (하이루)

入り(はいり): 들어와서, 들어오고 (하이리)

お入りください(おはいりください): 들어오세요 (오하이리 쿠다사이)

ハガル : 하갈 (하가루)

孕む(はらむ): 잉태하다 (하라무)

孕んだ(はらんだ): 잉태했다 (하란다)

ひとりの : 한명의 (히토리노)

 

見下げる(みさげる): 멸시하다, 업신여기다 (미사게루)

見る(みる): 보다 (미루)

見て(みて): 보고 (미떼)

持つ(もつ) : 가지다 (모쯔)

 

~ようになる : ~하게 되다 (~요ㅡ니 나루)

 

 

문장 살펴보기

1. アブラムの妻サライは子を産まなかった。彼女にひとりのつかえめがあった。エジプトの女で名をハガルといった。

(あぶらむの つま さらいは こを うまなかった。かのじょに ひとりの つけめが あった)

아브람의 아내 사라는 자식을 낳지 않았다. 그녀에게 한 명의 여종이 있었다. 이집트 여자로 이름은 하갈이라고 했다.

(아부라무노 츠마 사라이와 코오 우마나깟따. 카노죠니 히토리노 츠카에메가 앗따. 에지뿌토노 온나데 나와 하가루또 잇따)

 

2. サライはアブラムに言った、「主はわたしに子をお授けになりません。どうぞ、わたしのつかえめの所におはいりください。彼女によってわたしは子をもつことになるでしょう」。アブラムはサライの言葉を聞きいれた。

(さらいは あぶらむに いった、しゅは わたしに こを おさずけに なりません。どうぞ、わたしの つかえめの ところに おはいりください。かのじょに よって わたしは こを もつことに なるでしょう。あぶらむは さらいの ことばを ききいれた)

사래는 아브람에게 말했다. "주께서 나에게 자식을 내려주시지 않습니다. 부디, 나의 여종에게 들어가세요. 그녀에 의해서 나는 자식을 가지게 되겠죠. 아브람은 사래의 말을 들어주었다.

(사라이와 아부라무니 잇따. 슈와 와따시니 코오 오사즈케니 나리마셍. 도ㅡ조, 와따시노 츠카에메노 토코로니 오하이리 쿠다사이. 카노죠니 욧떼 와따시와 코오 모쯔꼬또니 나루데쇼ㅡ)

 

3. アブラムの妻サライはそのつかえめエジプトの女ハガルをとって、夫アブラムに妻として与えた。これはアブラムがカナンの地に十年住んだ後であった。

(あぶらむの つま さらいは その つかえめ えじぷとの おんな はがるを とって、おっと あぶらむに つまとして あたえた。これは あぶらむが かなんの ちに じゅうねん すんだのち であった)

아브람의 아내 사래는 그 여종 이집트 여자 하갈을 취하여, 남편 아브람에게 아내로 주었다. 이것은 아브람이 가나안 땅에 10년 살고 난 후였다.

(아부라무노 츠마 사라이와 소노 츠카에메 에지뿌토노 온나 하가루오 톳떼, 옷또 아부라무니 츠마또시떼 아타에따. 코레와 아부라무가 카난노 치니 쥬ㅡ넨 순다 노치데앗따)

 

 

4. 彼はハガルの所にはいり、ハガルは子をはらんだ。彼女は自分のはらんだのを見て、女主人を見下げるようになった。

(かれは はがるの ところに はいり、はがるは こを はらんだ。かのじょは じぶんの はらんだのを みて、おんなしゅじんを みさげる ようになった)

그는 하갈에게로 들어갔고, 하갈은 자식을 잉태했다. 그녀가 자기의 잉태한 것을 보고, 여주인을 멸시하게 되었다.

(카레와 하가루노 토코로니 하이리, 하가루와 코오 하란다. 카노죠와 지분노 하란다노오 미떼, 온나슈징오 미사게루 요ㅡ니 낫따)

 

댓글