본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 8장 6~10절 (創世記 8 : 6~10절)

by 아기뼝아리 2020. 9. 5.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 8장 6~10절 (創世記 8 : 6~10절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 8장 6~10절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 8장 6~10절 (創世記 8 : 6~10절)

단어

足の裏(あしのうら): 발바닥 (아시노 우라)

あちらこちらへ : 여기 저기에 (아찌라 코찌라에)

 

歸る(=帰る:かえる): 돌아가다, 돌아오다 (카에루)

からす : 까마귀 (카라스)

乾く(かわく): 마르다, 건조하다 (카와꾸)

~きる : 다 ~하다, 완전히 ~ 하다 (~키루)

 

全地(ぜんち): 온 땅 (젠치)

 

 

~たかどうか : ~했는지 아닌지 (~따까 도ㅡ까)

~たところ : ~했더니, 막 ~ 한 참이다 (~따 토꼬로)

経つ(たつ): 지나다, 경과하다 (타쯔)

地の 上(ちのうえ): 땅 위 (치노 우에)

地の表 : 지표면 (치노 오모떼)

造る(つくる): 만들다 (츠꾸루)

(て): (테)

(ところ): 장소, 곳 (토꼬로)

留める(とどめる): 멈추다, 세우다 (토도메루)

飛び回る(とびまわる): 날아 다니다 (토비마와루)

捕える(とらえる): 받아 들이다, 잡다 (토라에루)

 

伸べる(のべる): 뻗다 (노베루)

 

箱舟(はこぶね): 방주 (하꼬부네)

はと : 비둘기 (하또)

放つ(はなつ): 방출하다, 내 보내다, 놓아 주다 (하나쯔)

引き 入れる(ひきいれる): 당겨 넣다, 받아 넣다 (히키이레루)

引く(ひく): 이끌다, 물러나다 (히꾸)

開く(ひらく): 열다 (히라꾸)

再び(ふたたび): 다시 (후타타비)

 

待つ(まつ): 기다리다 (마쯔)

(まど): 창문 (마도)

見つかる(みつかる): 찾게 되다, 들키다, 발견 되다 (미츠카루)

見ようと(みようと): 보려고 (미요ㅡ또)

 

四十日(よんじゅうにち): 40일 (욘쥬ㅡ니찌)

 

 

문장 살펴보기

6. 四十日たって, ノア はその 造った 箱舟の 窓を 開いて,

40일이 지나, 노아는 그가 만든 방주의 창문을 열어

(욘쥬ㅡ니찌 탓떼, 노아와 소노 츠쿳따 하꼬부네노 마도오 히라이떼)

 

7. からすを 放ったところ, からすは 地の 上から 水がかわききるまで, あちらこちらへ 飛びまわった.

까마귀를 풀어주었더니, 까마귀가 땅 위에 물이 완전히 마를 때까지 여기 저기에 날아다녔다.

(카라스오 하낫따 토꼬로, 카라스와 치노 우에까라 미즈가 카와키키루마데 아찌라 코찌라에 토비마왓따)

 

 

8. ノア はまた 地のおもてから, 水がひいたかどうかを 見ようと, 彼の 所から, はとを 放ったが,

노아는 또 지표면에, 물이 빠졌나 아닌가를 보려고, 그가 있는 곳에서, 비둘기를 풀어주었지만

(노아와 마따 치노 오모떼까라 미즈가 히이따까 도ㅡ까오 미요ㅡ또, 카레노 토꼬로까라, 하또오 하낫따가)

 

9. はとは 足の 裏をとどめる 所が 見つからなかったので, 箱舟の ノア のもとに 歸ってきた. 水がまだ 全地のおもてにあったからである. 彼は 手を 伸べて, これを 捕え, 箱舟の 中の 彼のもとに 引き 入れた.

비둘기가 발 끝을 멈춰 세울 곳을 찾지 못해서, 방주의 노아에게로 돌아왔다. 물이 아직 온 땅 위에 있었기 때문이다. 그는 손을 내밀어, 비둘기를 받아 들여, 방주 안, 그가 있는 곳에 들여 놓았다.

(하또와 아시노 우라오 토도메루 토꼬로가 미츠카라나깟따노데, 하꼬부네노 노아노 모또니 카엣떼키따. 미즈가 마다 젠치노 오모떼니 앗따까라 데아루. 카레와 테오 노베떼, 코레오 토라에, 하꼬부네노 나까노 카레노 모토니 히끼이레따)

 

 

10. それから 七日待って 再びはとを 箱舟から 放った.

그로부터 7일을 기다려 다시 비둘기를 방주에서 풀어 주었다.

(소레까라 나노까 맛떼 후따타비 하또오 하꼬부네까라 하낫따)

댓글