본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 8장 1~5절 (創世記 8 : 1~5절)

by 아기뼝아리 2020. 8. 29.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 8장 1~5절 (創世記 8 : 1~5절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 8장 1~5절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

단어

(あと): (아토)

(あめ): (아메)

アララテ : 아라랏 (아라라테)

現れる(あらわれる): 나타나다 (아라와레루)

生き 物(いきもの): 생물 (이키모노)

(うえ): (우에)

 

(かぜ): 바람 (카제)

家畜(かちく): 가축 (카치쿠)

(かみ): 하나님 (카미)

(こころ): 마음 (코코로)

心に留める(こころにとめる): 마음에 남다, 마음에 두다, 잊지 않다 (코코로니 토메루)

 

 

次第に(しだいに): 점차, 차츰차츰 (시다이니)

退く(しりぞく): 물러나다 (시리조쿠)

全て(すべて): 모든 것 (스베떼)

 

(ち): (치)

(ちょう): 정상, 꼭대기 (쵸ㅡ)

(てん): 하늘 (텡)

閉ざす(とざす): 잠그다, 닫다, 막다 (토자스)

十月(じゅうがつ): 10월 (쥬ㅡ가쯔)

留まる(とどまる): 머물다 (토도마루)

留める(とめる): 고정시키다, 담고 있다 (토메루)

 

(なか): 안, 가운데 (나까)

七月十七日(なながつ じゅうななにち): 7월 17일 (나나가쯔 쥬ㅡ나나니찌)

ノア : 노아 (노아)

ので : ~이기 때문에 (~노데)

 

 

箱舟(はこぶね): 방주 (하꼬부네)

引く(ひく): 물러나다, 끌다, 빠지다 (히꾸)

百五十日(ひゃくごじゅうにち): 150일 (햐꾸고쥬ㅡ니찌)

吹かせる(ふかせる): 불게 하다 (후카세루)

く(ふく): 불다 (후꾸)

(ふち): 물의 깊은 곳 (후치)

降る(ふる): 내리다 (후루)

減る(へる): 줄다 (헤루)

 

(まど): (마도)

(みず): (미즈)

(みなもと): 근원 (미나모토)

 

(やま): (야마)

山々(やまやま): 산들 (야마야마)

 

 

문장 살펴보기

1. 神は ノア と, 箱舟の 中にいたすべての 生き 物と, すべての 家畜とを 心にとめられた. 神が 風を 地の 上に 吹かせられたので, 水は 退いた.

하나님이 노아와, 방주 안에 있는 모든 생물과, 모든 육축을 마음에 기억하셨다. 하나님이 바람을 땅 위에 불게 하셨으므로, 물이 물러갔다.

(카미와 노아또, 하꼬부네노 나까니 이따 스베떼노 이키모노또, 스베떼노 카치꾸또오 코코로니 토메라레따. 카미가 카제오 치노 우에니 후카세라레따노데, 미즈와 시리조이따)

 

2. また 淵の 源と, 天の 窓とは 閉ざされて, 天から 雨が 降らなくなった.

또 깊음의 근원과, 하늘의 궁창이 닫혀서, 하늘에서 비가 내리지 않게 되었다.

(마따 후치노 미나모토또, 텐노 마도또와 토자사레떼, 텡까라 아메가 후라나꾸낫따)

 

3. それで 水はしだいに 地の 上から 引いて, 百五十日の 後には 水が 減り,

그래서 물이 점차 땅 위에서부터 물러가, 150일 후에는 물이 줄어,

(소레데 미즈와 시다이니 치노 우에까라 히이뗴, 햐꾸고쥬ㅡ니찌노 아토니와 미즈가 헤리)

 

4. 箱舟は 七月十七日に アララテ の 山にとどまった.

방주는 7월 17일에 아라랏 산에 머물렀다.

(하코부네와 나나가쯔 쥬ㅡ나나니찌니 아라라테노 야마니 토도맛따)

 

 

 

5. 水はしだいに 減って, 十月になり, 十月一日に 山々の 頂が 現れた.

물은 점차 줄어, 10월이 되어서는, 10월 1일째에 산들의 꼭대기가 나타났다.

(미즈와 시다이니 헷떼, 쥬ㅡ가쯔니 나리, 쥬ㅡ가쯔 츠이타찌 야마야마노 쵸ㅡ가 아라와레따)

댓글