본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 4장 6~10절 (創世記 4:6~10)

by 아기뼝아리 2020. 4. 18.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 4장 6~10절 (創世記 4:6~10)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 4장 6~10절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

단어

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 4장 6~10절 (創世記 4:6~10)1

あなた : 당신, 너 (아나타)

アベル : 아벨 (아베루)

憤る(いきどおる): 분을 내다, 노하다 (이키도오루)

行こう(いこう): 가자 (이코ㅡ)

言われる(いわれる): 말씀하시다 (이와레루)

治める(おさめる): 억누르다, 다스리다 (오사메루)

(おとうと): 남동생 (오또ㅡ또)

 

 

カイン : 가인 (카잉)

(かお): 얼굴 (카오)

顔をあげる(かおを あげる): 낯을 들다 (카오오 아게루)

門口(かどぐち): 문간 (카도구찌)

彼ら(かれら): 그들 (카레라)

(こえ): 소리 (코에)

答える(こたえる): 대답하다 (코타에루)

(こと): 일 (코또)

殺す(ころす): 죽이다 (코로스)

 

叫ぶ(さけぶ): 외치다 (사케부)

慕い 求める(したいもとめる): 원하다, 따라 붙다 (시따이 모또메루)

知る(しる): 알다 (시루)

(しゅ): 주 (슈)

そこで : 그래서, 그런데, 그러면 (소꼬데)

 

 

正しい(ただしい): 올바른, 바른 (타다시이)

立ち掛る(たちかかる): 덤벼들다, 맞서다 (타치카카루)

(ち): 피 (치)

(つち): 흙, 땅 (츠치)

(つみ): 죄 (츠미)

でしたら : ~라면, ~다면 (데시따라)

どこ : 어디 (도꼬)

 

~なければなりません : ~ 해야합니다, ~ 하지 않으면 안됩니다 (~나케레바 나리마셍)

なぜ : 왜 (나제)

(なに): 무슨, 무엇 (나니)

(の): 들 (노)

野原(のはら): 들판 (노하라)

 

番人(ばんにん): 파수꾼, 지키는 자 (반닌)

伏せる(ふせる): 엎드리다 (후세루)

待ち 伏せる(まちぶせる): 매복하다, 잠복하다

 

 

문장 살펴보기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 4장 6~10절 (創世記 4:6~10)2

6. そこで 主は カイン に 言われた, 「なぜあなたは 憤るのですか, なぜ 顔を 伏せるのですか.

그러자 주께서 가인에게 말씀하셨다. "왜 그대가 노하였는가? 왜 낯을 떨어뜨리는가?"

(소꼬데 슈와 카잉니 이와레따, "나제 아나따와 이키도오루노데스까, 나제 카오오 후세루노 데스까")

7. 正しい 事をしているのでしたら, 顔をあげたらよいでしょう. もし 正しい 事をしていないのでしたら, 罪が 門口に 待ち 伏せています. それはあなたを 慕い 求めますが, あなたはそれを 治めなければなりません 」.

선한 일을 했다면, 낯을 들면 될 것이라. 만일 선한 일을 하지 않았다면, 죄가 문 앞에 잠복해 있느니라. 그것 (죄)은 그대를 원하지만, 그대는 그것을 억눌러야 할 것이라.

(타다시이 코또오 시떼이루노 데시따라, 카오오 아게따라 요이 데쇼ㅡ. 모시 타다시이 코또오 시떼이나이 데시따라, 츠미가 카도구찌니 마찌부세떼이마스. 소레와 아나따오 시따이모또메마스가, 아나따와 소레오 오사메나케레바 나리마셍) 

 

 

8. カイン は 弟 アベル に 言った, 「さあ, 野原へ 行こう 」. 彼らが 野にいたとき, カイン は 弟 アベル に 立ちかかって, これを 殺した.

가인이 동생 아벨에게 말했다. "자, 들판에 가자". 그들이 들에 있을 때, 가인은 동생 아벨에게 덤벼들어, 그를 죽였다.

(카잉와 오또ㅡ또 아베루니 잇따. "사아, 노하라에 이꼬ㅡ" 카레라가 노니 이따 또끼, 카잉와 오또ㅡ또 아베루니 타치카캇떼, 코레오 코로시따)

9. 主は カイン に 言われた, 「弟 アベル は, どこにいますか 」. カイン は 答えた, 「知りません. わたしが 弟の 番人でしょうか 」.

주는 가인에게 말씀하셨다. "동생 아벨은 어디있는가?" 가인이 대답했다. "모릅니다. 내가 동생을 지키는 자 입니까?"

(슈와 카잉니 이와레따 "오또ㅡ또 아베루와, 도꼬니이마스까" 카잉와 코타에따. "시리마셍. 와따시가 오또ㅡ또노 반진데쇼ㅡ까)

10. 主は 言われた, 「あなたは 何をしたのです. あなたの 弟の 血の 聲が 土の 中からわたしに 叫んでいます.

주께서 말씀하셨다. "그대가 무엇을 했는가? 그대의 동생의 피의 소리가 땅 속에서 나에게 외치고 있느니라"

(슈와 이와레따 "아나따와 나니오 시따노데스? 아나따노 오또ㅡ또노 치노 코에가 츠치노 나까까라 와따시니 사켄데이마스)

댓글