본문 바로가기
영어 공부/영어 연설문으로 영어공부하기

마틴 루터 킹 연설문 - I have a Dream ⑨ - 전진하리라는 맹세

by 아기뼝아리 2021. 11. 10.

마틴 루터 킹 연설문 - I have a Dream ⑨ - 전진하리라는 맹세

마틴 루터 킹의 "나는 꿈이 있습니다" 제 9강 (“I HAVE A DREAM” -Martin Luther King, 1963)

As we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.
우리는 걸으며 언제나 전진하리라고 맹세해야 합니다.

We cannot turn back.
돌이킬 수 없습니다.

There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?"
시민의 평등권을 옹호하는 사람들에게 "너희는 언제 쯤이나 만족할 것인가?" 라고 묻는 사람들이 있습니다.

We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality.
우리는 흑인들이 경찰의 무자비한 만행으로 공포에 떨어야 하는 희생자인 한 결코 만족할 수 없습니다.

We can never be satisfied, as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.
우리는 여행으로 피곤할 때 고속도로 모텔이나 도시의 호텔에서 숙소를 구할 수 없는 한 결코 만족할 수 없습니다.

마틴 루터 킹 연설문 - I have a Dream ⑨ - 전진하리라는 맹세

단어

as long as (애즈롱 애즈) - ~ 하는 한

 

body (바디) - 몸

 

city (시티) - 도시

civil rights (씨빌 라이츠) - 시민의 평등권

 

devotee (디보티) - 헌신적인 추종자, 열성적인 애호가

 

fatigue (퍼티그) - 피로

 

 

gain (게인) - 얻다

 

heavy (해비) - 무거운

highway (하이웨이) - 도로, 고속도로

horror (호러) - 공포

hotel (호텔) - 호텔

 

lodging (로징) - 셋방, 숙소

 

make the pledge (메익 더 프레지) - 서약하다

march ahead (마치 어헤드) - 앞으로 나아가다, 전진하다

motel (모텔) - 모텔

 

police brutality (폴리스 브루탤러티) - 경찰의 잔혹성, 경찰의 만행

 

satisfied (새티스파이드) - 만족하는

 

travel (트래블) - 여행

turn back (턴백) - 되돌아오다, 되돌리다, 되돌아서다

 

unspeakable (언스피커블) - 이루 말할 수 없는, 형용할 수 없는

 

victim (빅틈) - 희생자

 

walk (웍) - 걷다

 

 

문장 살펴보기

As we walk, / we must make the pledge / that we shall always march ahead.

우리는 걸으며 / 맹세해야 합니다 / 언제나 전진하리라고

 

We cannot turn back.

되돌아갈 수 없습니다.

 

There are those who are asking / the devotees of civil rights, / "When will you be satisfied?"

묻는 사람들이 있습니다 / 시민의 평등권을 옹호하는 사람들에게 / 언제쯤 만족 할 것이냐고

 

We can never be satisfied / as long as the Negro is the victim / of the unspeakable horrors of police brutality.

우리는 결코 만족할 수 없습니다 / 흑인들이 희생양인 한 / 경찰의 만행에 대한 형언할 수 없는 공포의 (희생양)

 

 

We can never be satisfied, / as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, / cannot gain lodging / in the motels of the highways / and the hotels of the cities.

우리는 결코 만족할 수 없습니다 / 여행의 피로로 무거워진 우리 몸이 / 숙소를 찾을 수 없는 한 / 고속도로의 모텔과 / 도시의 호텔에서

마틴 루터 킹 연설문 - I have a Dream ⑧ - 묶여있는 운명

댓글