본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 19장 6~9절 (創世記 19장 6~9절)

by 아기뼝아리 2021. 10. 9.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 19장 6~9절 (創世記 19장 6~9절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 19장 6~9절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 19장 6~9절 (創世記 19장 6~9절)

창세기 19장 6~9절 일본어 성경 단어

あなたがた : 너희들, 당신들 (아나타가타)

ある : 있다 (아루)

言う(いう): 말하다 (이우)

言った(いった): 말했다 (잇따)

いつも : 언제나 (이쯔모)

入口(いりぐち): 입구 (이리구치)

後ろ(うしろ): (우시로)

多くの(おおくの): 많은 (오오꾸노)

(おとこ): 남자 (오토코)

おまえ : 너, 네녀석 (오마에)

おる : 있다, 있는 (오루)

 

~から : ~이니까, ~하니까 (까라)

彼ら(かれら): 그들 (카레라)

(がい): 해, 손해, 피해, 상처 (가이)

兄弟(きょうだい): 형제 (쿄ㅡ다이)

加える(くわえる): 입히다, 더하다 (쿠와에루)

加えよう(くわえよう): 입히리라 (쿠와에요ㅡ)

 

差し出す(さしだす): 내놓다, 내다 (사시다스)

裁き人(さばきびと): 심판자, 중재인 (사바키비또)

(した): 아래 (시타)

退く(しりぞく): 물러서다 (시리조쿠)

退け(しりぞけ): 물러서라 (시리조케)

知る(しる): 알다, 아는 (시루)

知らない(しらない): 모르다, 모르는 (시라나이)

好きなように(すきなように): 좋을 대로 (스키나 요ㅡ니)

進む(すすむ): 나아가다, 계속하다 (스스무)

進み(すすみ): 계속해서 (스스미)

迫る(せまる): 다가오다 (세마루)

迫り(せまり): 다가와 (세마리)

それで : 그래서, 그런 까닭에 (소레데)

 

 

ただ : 단지 (타다)

出て行く(でていく): 나가다 (데떼이쿠)

出て行き(でていき): 나가 (데떼이키)

(と): (토)

(ところ): 곳, 장소 (토코로)

閉じる(とじる): 닫다 (토지루)

閉じて(とじて): 닫고, 닫으며 (토지떼)

どうか : 부디 (도ㅡ까)

 

なる : 되다 (나루)

なろう : 되자 (나로ㅡ)

なろうとする : 되려고 하다 (나로ㅡ또스루)

何も(なにも): 아무것도 (나니모)

~のに : ~인데, ~이지만 (노니)

 

入る(はいる): 들어오다, 들어오는 (하이루)

入った(はいった): 들어왔다, 들어 온 (하잇따)

激しい(はげしい): 격렬하다, 심하다 (하게시이)

激しく(はげしく): 격렬하게, 심하게 (하게시꾸)

二人(ふたり): 두 명 (후타리)

 

また : 또 (마따)

まだ : 아직 (마다)

(み): (미)

(むすめ): (무스메)

 

屋根(やね): 지붕 (야네)

破る(やぶる): 부수다 (야부루)

破ろう(やぶろう): 부수자 (야부로ㅡ)

破ろうとする(やぶろうとする): 부수려고 하다 (야부로ㅡ또스루)

破ろうとした(やぶろうとした): 부수려고 했다 (야부로ㅡ또 시따)

よそ者(よそもの): 제3자, 외지인, 이방인 (요소모노)

よりも : 보다더 (요리모)

寄る(よる): 접근하다, 다가오다 (요루)

寄って(よって): 접근하여, 다가와 (욧떼)

 

ロト : 롯 (로토)

 

渡ってくる(わたってくる): 건너오다, 건너오는 (와탓떼쿠루)

渡ってきた(わたってきた): 건너왔다, 건너온 (와탓떼키따)

悪い事(わるいこと): 나쁜 짓, 악한 일 (와루이꼬또)

我々(われわれ): 우리들 (와레와레)

 

 

창세기 19장 6~9절 일본어 성경 문장 살펴보기

6. ロトは入口におる彼らの所に出て行き、うしろの戸を閉じて、

(ろとは いりぐちに おる かれらの ところに でていき、うしろの とを とじて)

롯은 입구에 있는 그들이 있는 곳에 나가서, 뒤의 문을 닫으며

(로토와 이리구치니 오루 카레라노 토코로니 데떼이키, 우시로노 토오 토지떼)

 

7. 言った、「兄弟たちよ、どうか悪い事はしないでください。

(いった、きょうだいたちよ、どうか わるいことは しないで くたさい)

말했다. "형제들이여, 제발 악한 일은 하지 말아 주시오.

(잇따. 쿄ㅡ다이따찌요, 도ㅡ까 와루이꼬또와 시나이데 쿠다사이)

 

8. わたしにまだ男を知らない娘がふたりあります。わたしはこれをあなたがたに、さし出しますから、好きなようにしてください。ただ、わたしの屋根の下にはいったこの人たちには、何もしないでください」。

(わたしに まだ おとこを しらない むすめが ふたり あります。わたしは これを あなたがたに、さしだしますから、すきなように してください。ただ、わたしの やねの したに はいった この ひとたちには、なにも しないで ください)

나에게는 아직 남자를 모르는 딸이 둘 있습니다. 나는 그것을 당신들에게, 내놓을테니, 좋을대로 하십시오. 단지, 나의 지붕 아래에 들어온 이 사람들에게는, 아무것도 하지 마십시오"

(와따시니 마다 오토코오 시라나이 무스메가 후타리 아리마스. 와따시와 코레오 아나타가타니, 사시다시마스까라, 스키나요ㅡ니 시떼쿠다사이. 타다, 와따시노 야네노 시타니 하잇따 코노 히또따찌니와, 나니모 시나이데 쿠다사이)

 

 

9. 彼らは言った、「退け」。また言った、「この男は渡ってきたよそ者であるのに、いつも、さばきびとになろうとする。それで、われわれは彼らに加えるよりも、おまえに多くの害を加えよう」。彼らはロトの身に激しく迫り、進み寄って戸を破ろうとした。

(かれらは いった、しりぞけ。また いった。この おとこは わたってきた よそものであるのに、いつも、さばきびとに なろうとする。それで、われわれは かれらに くわえるよりも、おまえに おおくの がいを くわえよう。かれらは ろとの みに はげしく せまり、すすみよって とを やぶろうと した)

그들은 말했다. "물러서라". 또 말했다. "이 남자는 건너온 외지인인데, 언제나, 재판관이 되려고 하는구나. 그러므로, 우리들은 그들에게 입히기보다는, 네녀석에게 많은 해를 입히리라". 그들은 롯의 몸에 격렬하게 다가와, 계속 가까이와서 문을 부수려고 했다.

(카레라와 잇따. 시리조케. 마따 잇따. 코노 오토코와 와탓떼키따 요소모노데아루노니, 이쯔모, 사바키비또니 나로ㅡ또스루. 소레데, 와레와레와 카레라니 쿠와에루요리모, 오마에니 오오쿠노 가이오 쿠와에요ㅡ. 카레라와 로토노 미니 하게시꾸 세마리, 스스미욧떼 토오 야부로ㅡ또시따)

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 19장 1~5절 (創世記 19장 1~5절)

 

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 19장 1~5절 (創世記 19장 1~5절)

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 19장 1~5절 (創世記 19장 1~5절) 오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 19장 1~5절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다. 창

agibbyeongarikokohime.tistory.com

 

댓글