본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 14장 13~16절 (創世記 14 : 13~16절)

by 아기뼝아리 2021. 4. 10.
728x170

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 14장 13~16절 (創世記 14 : 13~16절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 14장 13~16절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 14장 13~16절 (創世記 14 : 13~16절)

단어

アネル : 아넬 (아네루)

アブラム : 아브람 (아부라무)

アブラムに : 아브람에게 (아부라무니)

アモリ人(アモリ びと): 아모리 사람 (아모리 비또)

(いえ): (이에)

家の子(いえのこ): 가신 (이에노 모노)

行く(いく): 가다 (이쿠)

行き(いき): 가서 (이키)

擊つ(うつ): 치다, 습격하다 (우츠)

擊って(うって): 쳐서, 습격해서 (웃떼)

エシコル : 에스골 (에시코루)

追う(おう): 쫓다 (오우)

追って(おって): 쫓고, 쫓아서 (옷떼)

追った(おった): 쫓아갔다 (옷따)

及び(および): (오요비)

(おんな): 여자 (온나)

 

傍ら(かたわら): 옆, 곁, 근처 (카타와라)

(きた): (키타)

来る(くる): 오다 (쿠루)

来て(きて): 오고, 와서 (키떼)

聞く(きく): 듣다 (키꾸)

聞き(きき): 듣고 (키키)

兄弟(きょうだい): 형제 (쿄ㅡ다이)

訓練(くんれん): 훈련 (쿤렌)

 

 

三百十八人(さんびゃくじゅうはちにん): 318명 (삼뱌꾸 쥬ㅡ하찌닌)

財産(ざいさん): 재산 (자이상)

下部(しもべ): 부하, 하인, 가신 (시모베)

全ての(すべての): 모든 (스베떼노)

住む(すむ): 살다 (스무)

住んでいる(すんでいる): 살고 있다 (슨데이루)

住んでいた(すんでいた): 살고 있었다 (슨데이따)

攻める(せめる): 공격하다 (세메루)

攻め(せめ): 공격하고 (세메)

そして : 그리고 (소시떼)

 

(たみ): 백성 (타미)

ダマスコ : 다메섹 (다마스코)

ダン : 단 (단)

告げる(つげる): 알리다 (츠게루) -> 원형

告げた(つげた): 알렸다 (츠게따) -> 과거

テレビン の 木(き): 상수리 나무 (테레빈노 키)

(とき): (토끼)

時に(ときに): 그 때, 때마침 (토끼니)

取り返す(とりかえす): 되찾다 (토리카에스)

取り返し(とりかえし): 되찾아서, 되찾고 (토리카에시)

取り返した(とりかえした): 되찾았다 (토리카에시따)

同盟(どうめい): 동맹 (도ㅡ메이)

 

なる : 되다 (나루)

なった : 되었다 (낫따)

逃れる(のがれる): 도망치다 (노가레루)

逃れて(のがれて): 도망치고, 도망쳐서 (노가레떼)

引き連れる(ひきつれる): 거느리다, 데리고 가다 (히끼츠레루)

引き連れて(ひきつれて): 거느리고, 데리고 (히키츠레떼)

一人(ひとり): 한 명 (히토리)

一人の(ひとりの): 한 명의 (히토리노)

一人の人(ひとりのひと): 한 사람 (히토리노 히또)

ヘブル: 히브리 (헤부루)

ヘブル 人(びと): 히브리 사람 (헤부루 비또)

ホバ : 호바 (호바)

捕虜(ほりょ): 포로 (호료)

 

また : 또 (마따)

まで : 까지 (마데)

マムレ : 마므레 (마무레)

身內の者(みうちのもの): 집안 사람 (미우치노 모노)

 

(よる): (요루)

 

ロト : 롯 (로토)

 

分ける(わける): 나누다 (와케루)

分けて(わけて): 나누고, 나누어서 (와케떼)

 

 

문장 살펴보기

13. 時に, ひとりの 人がのがれてきて, ヘブル びと アブラムに 告げた.

그 때에, 한 사람이 도망쳐 와서, 히브리 사람 아브람에게 알렸다.
(토끼니, 히또리노 히또가 노가레떼키떼, 헤부루 비또 아부라무니 츠게따)

この 時 アブラムは エシコルの 兄弟, また アネルの 兄弟である アモリ びと マムレの テレビンの木のかたわらに 住んでいた.

이 때 아브람은 에스골의 형제, 또한 아넬의 형제인 아모리 사람 마므레의 상수리 나무 근처에서 살고 있었다.
(코노 토끼 아부라무와 에시코루노 쿄ㅡ다이, 마따 아네루노 쿄ㅡ다이데아루 아모리 비또 마무레노 테레빈노 키노 카타와라니 슨데이따)

彼らは アブラムと 同盟していた.

그들은 아브람과 동맹맺고 있었다
(카레라와 아부라무또 도ㅡ메이 시떼이따)

 

14. アブラムは 身內の者が 捕虜になったのを 聞き, 訓練した 家の子三百十八人を 引き連れて ダンまで 追って 行き,

아브람은 집안 사람이 포로가 되었다는 것을 듣고, 훈련 한 가신 삼백십팔 명을 거느리고 단까지 쫓아 가서,
(아부라무와 미우치노 모노가 호료니 낫따노오 키키, 쿤렌시따 이에노 꼬 삼뱌꾸 쥬ㅡ하찌닝오 히키츠레떼 담마데 옷떼 이키)

 

 

 

15. そのしもべたちを 分けて, 夜かれらを 攻め, これを 擊って ダマスコの北, ホバまで 彼らを 追った.

그 가신들을 나누어, 밤에 그들을 공격하고, 그들을 쳐서 다메섹의 북쪽 호바까지 그들을 쫓아갔다.
(소노 시모데따찌오 와케떼, 요루 카레라오 세메, 코레오 웃떼 다마스코노 키타, 호바마데 카레라오 옷따)

 

16. そして 彼はすべての 財産を 取り返し, また 身內の 者 ロトとその 財産および 女たちと 民とを 取り返した.

그리고 그는 모든 재산을 되찾고, 또한 집안 사람 롯과 그 재산 및 여자들과 백성들을 되찾았다.
(소시떼 카레와 스베떼노 자이상오 토리카에시, 마따 미우치노 모노 로토또 소노 자이상 오요비 온나따찌또 타미또오 토리카에시따)
그리드형

댓글