본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 14장 5~8절 (創世記 14 : 5~8절)

by 아기뼝아리 2021. 3. 27.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 14장 5~8절 (創世記 14 : 5~8절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 14장 5~8절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 14장 5~8절 (創世記 14 : 5~8절)

단어

アシタロテ : 아스다롯 (아시타로테)

アデマ : 아드마 (아데마)

アマレクびと : 아말렉 족속, 아말렉 사람 (아마레꾸 비또)

アモリびと : 아모리 족속, 아모리 사람 (아모리 비또)

荒野(あらの): 황야, 광야 (아라노)

撃つ(うつ): 공격하다, 쏘다, 치다 (우츠) -> 기본형

撃ち(うち): 공격하고, 치고 (우치) -> 연결

撃って(うって): 공격하고, 공격해서 (웃떼) -> 연결

撃った(うった): 공격했다, 쳤다 (웃따) -> 과거

エミびと : 엠 족속, 엠 사람 (에미 비또)

エル・パラン : 엘바란 (에루 파란)

エン・ミシパテ : 엔미스밧 (엠 미스파테)

(おう): (오ㅡ)

王たち(おうたち): 왕들 (오ㅡ따치)

及ぶ(およぶ): 달하다, 미치다, 이르다 (오요부) -> 기본

及んだ(およんだ): 이르렀다 (오욘다) -> 과거

および : 및, 등 (오요비) -> 명사형

 

カデシ : 가데스 (카데시)

カルナイム : 가르나임 (카루나이무)

キリアタイム : 기랴다임 (키리아타이무)

(くに): 나라 (쿠니)

ケダラオメル : 그돌라오멜 (케다라오메루)

ことごとく : 전부, 모조리, 모두 (코토고또꾸)

ゴモラ : 고모라 (고모라)

 

 

シデムの谷(しでむの たに): 싯딤 골짜기 (시데무노 타니)

シャベ : 사웨 (샤베)

十四年目に(じゅうよんねんめみ): 14년째에 (쥬ㅡ욘넴메니)

陣を敷く(じんを しく): 진을 치다 (징오 시꾸) -> 기본

陣を敷いた(じんを しいた): 진을 쳤다 (징오 시이따) -> 과거

すなわち : 즉 (스나와치)

住む(すむ): 살다, 사는 (스무) -> 기본 / 수식

ズジびと : 수스 족속, 수스 사람 (즈지 비또)

セイルの山地(せいるの さんち): 세일 산 (세이루노 산치)

ゼボイム : 스보임 (제보이무)

そこで : 거기서 (소꼬데)

ソドム : 소돔 (소도무)

ゾアル : 소알 (조아루)

 

戦う(たたかう): 싸우다, 전쟁하다 (타타카우) -> 기본

戦い(たたかい): 싸움, 전투 (타타카이) -> 명사

出る(でる): 나오다 (데루) -> 기본

出て(でて): 나오고, 나와서 (데떼) -> 연결

~と共に(~と ともに): ~와 함께 (~또 토모니)

 

ハザゾン・タマル : 하사손다말 (하자존 타마루)

ハム : 함 (하무) -> 지역 

引き返す(ひきかえす): 되돌아오다, 되찾다, 되돌리다 (히키카에스) -> 기본

引き返して(ひきかえして): 되돌아오고, 되돌아와서 (히키카에시떼) -> 연결

~へ行く(~へ いく): ~를 향해 가다 (~에 이쿠) -> 기본형

~へ行って(~へ いって): ~로 가고, 가서 (~에 잇떼) -> 연결형

ベラ : 벨라 (베라)

ほとり : 근처 (호토리)

ホリびと : 호리족속, 호리 사람 (호리비또)

 

また : 또 (마따)

向かう(むかう): 향하다 (무카우) -> 기본

向かい(むかい): 향하고, 향하여 (무카이) -> 연결

 

レパイムびと : 르바임 족속, 르바임 사람 (레파이무 비또)

連合(れんごう): 연합 (렝고ㅡ)

 

 

문장 살펴보기

5. 十四年目にケダラオメルは彼と連合した王たちと共にきて、アシタロテ・カルナイムでレパイムびとを、ハムでズジびとを、シャベ・キリアタイムでエミびとを撃ち、

십사년째에 그돌라오멜은 그와 연합한 왕들과 함께 와서, 아스다롯 가르나임에서 르바 족속을, 함에서 수스 족속을, 사웨 기랴다임에서 엠 족속을 치고,
(쥬ㅡ욘넴메니 케다라오메루와 카레또 렝고ㅡ시따 오ㅡ따치또 토모니 키떼, 아시타로테 카루나이무데 레파이무 비또오, 하무데 주지비또오, 샤베 키리아타이무데 에미 비또오 우치,)

 

6. セイルの山地でホリびとを撃って、荒野のほとりにあるエル・パランに及んだ。

세일 산지에서 호리 족송을 치고, 광야 근처에 있는 엘 바란에 이르렀다.
(세이루노 산치데 호리 비또오 웃떼, 아라노노 호토리니 에루 에루 파란니 오욘다)

 

7. 彼らは引き返してエン・ミシパテすなわちカデシへ行って、アマレクびとの国をことごとく撃ち、またハザゾン・タマルに住むアモリびとをも撃った。

그들은 돌이켜 엔 미스밧, 즉 가데스로 가서, 아말렉 족속의 나라를 모두 공격하고, 또 하사손 다말에 사는 아모리 족속도 공격했다.
(카레라와 히키카에시떼 엔 미시파테 스나와치 카데시에 잇떼, 아마레꾸 비또노 쿠니오 코토고또꾸 우치, 마따 하자손 타마루니 스무 아모리 비또또오모 웃따)

 

 

 

8. そこでソドムの王、ゴモラの王、アデマの王、ゼボイムの王およびベラすなわちゾアルの王は出てシデムの谷で彼らに向かい、戦いの陣をしいた。

거기서 소돔 왕, 고모라왕, 아드마 왕, 스보임 왕 및 벨라, 즉 소알 왕은 나와 싯딤 골짜기에서 그들을 향하여, 전쟁의 진을 쳤다.
(소꼬데 소도무노 오ㅡ, 고모라노 오ㅡ, 아데마노 오ㅡ, 제보이무노 오ㅡ 오요비 베라 스나와치 소아루노 오ㅡ와 데떼 시데무노 타니데 카레라니 무카이, 타타카이노 징오 시이따)

댓글