본문 바로가기
꼬꼬의 일본어 수업/일본어 성경으로 일본어 공부하기

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 13장 14~18절 (創世記 13 : 14~18절)

by 아기뼝아리 2021. 3. 13.
728x170

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 13장 14~18절 (創世記 13 : 14~18절)

오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 13장 14~18절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.

[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 13장 14~18절 (創世記 13 : 14~18절)

 

단어

上げる(あげる): 들다 (아게루)

あげて: 들어서, 들고 (아게떼)

與え / 与え(あたえる): 주다 (아타에루)

あなた : 너 (아나따)

アブラム : 아브람 (아부라무)

言われる(いわれる): 말씀하시다, 듣다 (이와레루)

言われた(いわれた): 말씀하셨다, 들었다 (이와레따)

移す(うつす): 옮기다 (우츠스)

移して(うつして): 옮겨서, 옮기고 (우츠시떼)

永久(えいきゅう): 영원, 영구 (에이큐ㅡ)

多い(おおい): 많다 (오오이)

多く(おおく): 많게 (오오쿠)

多くする(おおくする): 많게 하다 (오오꾸스루)

 

傍ら (かたわら) : (카타와라)

數える / 数える(かぞえる): 세다 (카조에루)

~ から : ~에서부터 (~까라)

(きた): (키타)

築く(きずく): 쌓다 (키즈쿠)

築いた(きずいた): 쌓았다 (키즈이따)

~ことができる : ~하는 것이 가능하다 (~꼬또가 데끼루)

 

 

祭壇(さいだん): 제단 (사이단)

子孫(しそん): 자손 (시손)

(しゅ): 여호와, 주 (슈)

住む(すむ): 살다 (스무)

住み(すみ): 살고 (스미)

 

立つ(たつ): 일어서다 (타쯔)

立って(たって): 일어서서, 일어서고 (탓떼)

縦横に (たてよこに) : 종과 횡으로, 가로와 세로로 (타테요꼬니)

(ち): (치)

ちり : 먼지, 티끌 (치리)

天幕(てんまく): 장막 (템마꾸)

テレビンの木(き): 상수리나무 (테라빈노 키)

(ところ): 장소, 곳 (토코로)

 

なら : ~라면 (나라)

西(にし): (니시)

~のいる : ~이 있는 (~노 이루)

(のち): (노치)

~のように : ~와 같이 (~노 요ㅡ니)

 

(ひがし): (히가시)

(ひと): 사람 (히또)

ヘブロン : 헤브론 (헤브론)

 

マムレ : 마므레 (마무레)

(みなみ): (미나미)

見渡す(みわたす): 전망하다, 멀리 바라보다 (미와타스)

見わたしなさい: 멀리 바라보라 (미와타시나사이)

(め): (메)

もし : 만일 (모시)

 

巡る(ゆぐる): 돌다 (유구루)

巡り(ゆぐり): 돌아 (유구리)

巡りなさい: 돌아라 (유구리나사이)

 

ロト : 롯 (로토)

 

別れる(わかれる): 떠나다 (와까레루)

別れた(わかれた): 떠난, 떠났다 (와까레따)

 

 

문장 살펴보기

14. ロト が アブラム に 別れた 後に, 主は アブラム に 言われた, 「目をあげてあなたのいる 所から 北, 南, 東, 西を 見わたしなさい.

롯이 아브람에게서 떠난 후에, 여호와께서 아브람에게 말씀하셨다. "눈을 들어 네가 있는 곳으로부터 북, 남, 동, 서를 바라보라.
(로토가 아부라무니 와까레따 노치니, 슈와 아부라무니 이와레따, "메오 아게떼 아나따노 이루 토코로까라 키타, 미나미, 히가시, 니시오 미와타시나사이)

 

15. すべてあなたが 見わたす 地は, 永久にあなたとあなたの 子孫に 與えます.

네가 보는 모든 땅은, 영원히 너와 네 자손에게 주리라.
(스베떼 아나타가 미와타스 치와, 에ㅡ큐ㅡ니 아나타또 아나따노 시손니 아따에마스)

 

16. わたしはあなたの 子孫を 地のちりのように 多くします. もし 人が 地のちりを 數えることができるなら, あなたの 子孫も 數えられることができましょう.

나는 너의 자손을 땅의 티끌과 같이 많게 하리라. 만일 사람이 땅의 티끌을 셀 수 있다면, 너의 자손도 자손도 셀 수 있으리라.
(와따시와 아나따노 시송오 치노 치리노 요ㅡ니 오오꾸시마스. 모시 히또가 치노 치리오 카조에루 꼬또가 데끼루나라, 아나따노 시솜모 카조에라레루 꼬또가 데끼마쇼ㅡ)

 

17. あなたは 立って, その 地をたてよこに 行き 巡りなさい. わたしはそれをあなたに 與えます 」.

너는 일어나, 그 땅을 종과 횡으로 돌아 다녀라. 내가 그것을 너에게 주겠다.
(아나따와 탓떼, 소노 치오 타테요코니 이키 유구리나사이. 와따시와 소레오 아나따니 아타에마스)

 

 

18. アブラム は 天幕を 移して ヘブロン にある マムレ の テレビン の 木のかたわらに 住み, その 所で 主に 祭壇を 築いた.

아브람은 장막을 옮겨 헤브론에 있는 마므레의 상수리 나무 옆에 살고, 그 곳에서 여호와께 제단을 쌓았다.
(아부라무와 템마꾸오 우츠시 헤부론니 아루 마무레노 테라빈노 키노 카타와라니 스미, 소노 토코로데 슈니 사이당오 키즈이따)
그리드형

댓글