본문 바로가기
영어 공부/영어성경 직독직해

[영어성경 직독직해] 창세기 13장 14~18절 (Genesis 13: 14~18)

by 아기뼝아리 2020. 12. 6.
728x170

[영어성경 직독직해] 창세기 13장 14~18절 (Genesis 13: 14~18)

오늘은 창세기13장 14~18절을 가지고 영어성경 직독직해를 해 보려고 합니다.

[영어성경 직독직해] 창세기 13장 14~18절 (Genesis 13: 14~18)

단어

Abram (애브람) - 아브람

after (애프터) - ~후에

all (올) - 모든

altar (올터) - 제단

arise (어라이즈) - 일어나다

art (아트) - 고어, ~이다 (=are)

as (애즈) - ~와 같이

 

breadth (브렛뜨) - 너비, 폭

build (빌드) - 짓다, 만들다, 쌓다

 

dust (더스트) - 먼지

dwell (드웰) - 거주하다

 

 

earth (어뜨) - 땅

eastward (이스트워드) - 동쪽

eyes (아이즈) - 두 눈

 

for (포) - 왜냐하면, ~때문에

for ever (포 에버) - 영원히

 

give (기브) - 주다

 

Hebron (히브런) - 헤브론

 

land (랜드) - 땅

length (렝뜨) - 길이

lift up (리프트업) - 들다

look (룩) - 보다

Lord (로드) - 여호와, 주

Lot (롯) - 롯

 

Mamre (매모어) - 마므레

 

northward (노뜨워드) - 북쪽

number (넘버) - 세다

 

place (플레이스) - 장소, 곳

plain (프래인) - 평야 

 

remove (리무브) - 제거하다, 걷다

 

seed (씨드) - 씨, 자손

seest (씨스트) - 보다, sees의 고어

separated from (세퍼레이티드 프롬) - ~로 부터 떠나다

shall (샬) - ~하리라

southward (싸우뜨워드) - 남쪽

 

tent (텐트) - 장막

thee (디) - 너에게, 너를

thine (다인) - 너의, 너의 것

thou (따우) - 너는, 네가

through (뜨루) - ~를 통하여, ~를 가로질러

thy (다이) - 너의

 

unto (언투) - ~에게

 

walk (웍) - 걷다

westward (웨스트워드) - 서쪽

 

 

문장 살펴보기

14. And the Lord said unto Abram, / after that Lot was separated from him, / Lift up now thine eyes, / and look / from the place where thou art / northward, and southward, and eastward, and westward:

여호와께서 아브람에게 말씀하셨다 / 롯이 그를 떠난 후에 / 이제 너의 눈을 들어 / 바라보라 / 네가 있는 곳에서부터 / 북쪽 남쪽 동쪽 서쪽으로

15. For all the land / which thou seest, / to thee / will I give it, / and to thy seed / for ever.

왜냐하면 모든 땅을 / 네가 보는 / 너에게 / 내가 줄 것이기 때문이라 / 그리고 너의 자손에게 / 영원히

16. And I will make thy seed / as the dust of the earth: / so that if a man can number / the dust of the earth, / then shall thy seed also / be numbered.

내가 너의 자손을 만들 것이다 / 땅의 먼지와 같이 / 만약에 사람이 셀 수 있다고 한다면 / 땅의 먼지를 / 너의 자손도 / 셀 수 있으리라

17. Arise, walk / through the land / in the length of it and in the breadth of it; / for I will give it / unto thee.

일어나 걸어라 / 땅을 / 종과 횡으로 / 왜냐하면 내가 그것을 주리라 / 너에게

 

 

 

18. Then Abram removed his tent, / and came and dwelt / in the plain of Mamre, / which is in Hebron, / and built there an altar / unto the Lord.

그러자 아브람은 그의 장막을 걷고 / 와서 살았다 / 마므레 평야에 / 헤브론에 있는 / 그리고 거기서 제단을 쌓았다 / 여호와께
그리드형

댓글