[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 6장 13~17절 (創世記 6: 13~17절)
오늘의 일본어 성경으로 일본어 공부하기에서는 창세기 6장 13~17절에 나오는 단어와 문장들을 공부해 보려고 합니다.
단어
アスファルト : 아스팔트, 역청 (아스퐈루또)
息(いき): 숨 (이키)
一階(いっかい): 1층 (익카이)
糸杉(いとすぎ): 노송나무의 일종, 고페르나무 (이토스기)
命(いのち): 생명 (이노치)
言われる(いわれる): 말씀하시다, 듣다 (이와레루)
上へ(うえへ): 위에, 위를 향해 (우에에)
内外(うちそと): 안팎 (우치소또)
送る(おくる): 보내다 (오쿠루)
神(かみ): 하나님 (카미)
彼ら(かれら): 그들 (카레라)
木(き): 나무 (키)
決心する(けっしんする): 결심하다 (켓신스루)
洪水(こうずい): 홍수 (코ㅡ즈이)
三階(さんがい): 삼 층 (상가이)
三百 キュビト(さんびゃく きゅびと): 삼백규빗 (삼뱌꾸 큐비또)
仕上げる(しあげる): 마무리 하다 (시아게루)
下(した): 아래 (시타)
死に 絶える(しにたえる): 멸절하다, 멸망시키다 (시니타에루)
全て(すべて): 모두 (스베떼)
即ち(すなわち): 즉 (스나와치)
そこで : 그래서, 그런데, 그러면 (소꼬데)
高さ(たかさ): 높이 (타까사)
絶やす(たやす): 끊어지게 하다 (타야스)
絶やそうと(たやそうと): 끊어지게 하리라고 (타야소ㅡ또)
地(ち): 땅 (치)
次(つぎ): 다음 (츠기)
造り 方(つくりかた): 만드는 법 (츠쿠리카타)
造る(つくる): 만들다 (츠쿠루)
天(てん): 하늘 (텡)
戶口(とぐち): 출입구 (토구찌)
~と共に(~と ともに): ~와 함께 (~또 토모니)
中(なか): 안 (나까)
長さ(ながさ): 길이 (나가사)
二階(にかい): 이층 (니카이)
肉なる(にくなる): 육체되는, 육체가 있는 (니꾸나루)
塗る(ぬる): 바르다, 칠하다 (누루)
ノア : 노아 (노아)
箱舟(はこぶね): 방주 (하코부네)
幅(はば): 폭 (하바)
部屋(へや): 방 (헤야)
滅ぼし 去る(ほろぼしさる): 쓸어버리다 (호로보시사루)
滅ぼす(ほろぼす): 멸망시키다 (호로보스)
暴虐(ぼうぎゃく): 포학 (보ㅡ갸꾸)
滿たす(みたす): 가득하게 하다 (미타스)
皆(みな): 모두 (미나)
設ける(もうける): 마련하다, 설치하다 (모ㅡ케루)
屋根(やね): 지붕, 덮개 (야네)
橫(よこ): 옆 (요꼬)
문장 살펴보기
13. そこで 神は ノア に 言われた, 「わたしは, すべての 人を 絶やそうと 決心した. 彼らは 地を 暴虐で 滿たしたから, わたしは 彼らを 地とともに 滅ぼそう.
그래서 하나님은 노아에게 말씀하셨다. "나는 모든 사람을 끊어버리리라고 결심했다. 그들이 땅을 폭학으로 가득 채웠기 때문에, 내가 그들을 땅과 함께 멸망시키리라"
소꼬데 카미와 노아니 이와레따. "와따시와 스베떼노 히또오 타야소ㅡ또 켓신시따. 카레라와 치오 보ㅡ갸꾸데 미타시따까라, 와따시와 카레라오 치또 토모니 호로보소ㅡ."
14. あなたは, いとすぎの 木で 箱舟を 造り, 箱舟の 中にへやを 設け, アスファルト でそのうちそとを 塗りなさい.
너는, 고페르 나무로 방주를 만들고, 방주 안에 방을 설치하여, 역청으로 그 안팎을 칠하라.
아나따와, 이토스기노 키데 하꼬부네오 츠쿠리, 하꼬부네노 나까니 헤야오 모ㅡ케, 아스퐈루또데 소노 우치소또오 누리나사이.
15. その 造り 方は 次のとおりである. すなわち 箱舟の 長さは 三百 キュビト , 幅は 五十 キュビト , 高さは 三十 キュビト とし,
그 만드는 법은 다음과 같으니라. 곧, 방주의 길이는 삼백규빗, 폭은 오심규빗, 높이는 삼십규빗으로 하고,
소노 츠쿠리카타와 츠기노 토오리 데아루. 스나와치, 하꼬부네노 나가사와 삼뱌꾸큐비또, 하바와 고쥬ㅡ큐비또, 타까사와 산쥬ㅡ큐비또 또시,
16. 箱舟に 屋根を 造り, 上へ 一 キュビト にそれを 仕上げ, また 箱舟の 戶口をその 橫に 設けて, 一階と 二階と 三階のある 箱舟を 造りなさい.
방주에 지붕을 만들되, 윗쪽으로 한 규빗 높이에 그것을 마무리하고, 또 방주의 출입구를 그 옆에 설치하고, 1층, 2층, 3층이 되는 방주를 만들라.
하꼬부네니 야네오 츠쿠리, 우에에 이찌큐비또니 소레오 시아게, 마따 하꼬부네노 토구찌오 소노 요꼬니 모ㅡ케떼, 익카이또 니카이또, 상가이노 아루 하꼬부네오 츠쿠리나사이.
17. わたしは 地の 上に 洪水を 送って, 命の 息のある 肉なるものを, みな 天の 下から 滅ぼし 去る. 地にあるものは, みな 死に 絶えるであろう.
내가 땅 위에 홍수를 보내어, 생명의 숨이 있는 육체되는 것을, 모두 하늘 아래에서부터 쓸어버리리라. 땅에 있는 것은 모두 멸절되리라.
와따시와 치노 우에니 코ㅡ즈이오 오쿳떼, 이노치노 이키노 아루 니꾸나루 모노오, 미나 텐노 시타까라 호로보시 사루. 치니 아루 모노와, 미나 시니 타에루 데아로ㅡ.
'꼬꼬의 일본어 수업 > 일본어 성경으로 일본어 공부하기' 카테고리의 다른 글
[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 7장 1~5절 (創世記 7 : 1~5절) (0) | 2020.07.25 |
---|---|
[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 6장 18~22절 (創世記 6: 18~22절) (0) | 2020.07.18 |
[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 6장 9~12절 (創世記 6: 9~12절) (0) | 2020.07.04 |
[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 6장 5~8절 (創世記 6: 5~8절) (0) | 2020.06.27 |
[일본어 성경으로 일본어 공부하기] 창세기 6장 1~4절 (創世記 6: 1~4절) (0) | 2020.06.20 |
댓글