본문 바로가기
영어 공부/영어 단어 (시험, 시사, 신문, 학술, 아이엘츠)

자주 쓰이는 영어 관용 표현 정리 (idioms)

by 아기뼝아리 2019. 8. 13.

자주 쓰이는 영어 관용 표현 정리 (idioms)

오늘은 자주 쓰이는 영어 관용 표현, idiom (이디엄) 을 정리해 보려고 합니다.

 

hot potato

A blessing in disguise(어 블레싱 인 디스가이즈) - 처음에는 나쁜 일로 보이나 결국은 좋은 일이 된다는 뜻

A bitter pill(어 비터 필) - 쓴 약이라는 뜻으로, 안좋은 상황이나 정보이지만 받아들일 수 밖에 없는 것을 뜻합니다.

A dime a dozen (어 다임 어 더즌) - 흔하고 특별하지 않은 것을 의미합니다.

A hot potato (어 핫 포테이토) - 뜨거운 감자, 핫 이슈

A penny for your thoughts (어 페니 포 유어 똣츠) - 상대방의 생각이 무엇인지 물을 때 사용하는 표현입니다.

Add insult to jnjury (애드 인설트 투 인저리) - 안좋은 상황을 더 안좋게 만드는 행동을 의미합니다.

All ears (올 이어스) - 설명을 들을 준비가 되어 있음, 열심히 듣고 있음을 의미합니다.

At the drop of a hat (앳 더 드롭 오브 어 햇) - 망설임 없이, 즉시

 

 

 

Back to the drawing board (백 투더 드로잉 보드) - 실패한 후, 다시 시작함

Ball is in your court (볼 이즈 인 유어 코트) - 너에게 달려 있어.

Barking up the wrong tree (바킹 업 더 롱 트리) - 엉뚱한 사람을 비난하거나, 잘못 짚는 것

Break a leg (브레이크 어 레그) - 행운을 빌어

Be glad to see the back of 사람 (비 글랟 투 씨 더 백 오브) - 그 사람이 떠나서 (집에 돌아가서) 기쁘다는 표현

Beat around the bush (빗 어라운드 더 부쉬) - 말을 돌려 하거나, 대화의 주제를 피하는 경우를 말함

Bed of roses (베드 오브 로지즈) - 평탄하고 편한 상황이나 인생을 가리킴

Best thing since sliced bread (베스트 띵 신스 슬라이스드 브레드) - 좋은 아이디어나 계획, 발명, 혁신

Best of both worlds (베스트 오브 보스 월즈) - 동시에 두 가지에서 이익을 얻는 경우

Better late than never (베터 레잇 댄 네버) - 안 오는 것보다 늦더라도 오는 것이 더 낫다

Big fish (빅 피쉬) - 보스, 리더를 뜻함

Bite off more than you can chew (바잇 오프 모어 댄 유 캔 츄) - 감당할 수 있는 한계치를 벗어나 욕심을 내는 것

Bite the bullet (바잇 더 불렛) - 피할 수 없기 때문에 어떤 일을 다 해내다

Burn the midnight oil (번 더 미드나잇 오일) - 야근, 밤 늦게 일함

 

big fish

Call it a day (콜 잇 어 데이) - 그 날의 일을 끝낸다는 뜻

Can't judge a book by its cover (캔트 져지 어 북 바이 잇츠 커버) - 외관, 첫인상으로 판단하면 안된다는 뜻

Cat nap (캣 냅) - 짧고 얕게 자는 잠, 조는 것

Caught between two stools (컷 비트윈 투 스툴스) - 두 가지 대안 중 하나를 선택하기 힘든 경우

Costs an arm and a leg (코스츠 언 암 앤 어 렉) - 팔 하나, 다리 하나가 비용으로 들어간다는 말로, 매우 비싸다는 표현

Couch potato (카우치 포테이토) - 게으른 사람

Cross that bridge when you come to it (크로스 댓 브리지 웬 유 컴 투잇) - 문제가 일어나면 생각해 보자, 미리 걱정하지 말고

Cry over spilt milk (크라이 오버 스필트 밀크) - 이미 지나간 손실, 실수에 대해 불평하는 것

Curiosity killed the cat (큐리오서티 킬 더 캣) - 호기심 또는 꼬치꼬치 캐뭍는 행동이 나쁜 결과를 초래한느 것

Cut corners (컷 코너스) - 돈을 아끼기 위해 대충 만든 것

Cut me some slack (컷 섬 슬랙) - 너무 비판하지 말라. 좋게 봐줘라,  좀 봐주라

Cut the mustard (컷 더 머스터드) - 성공하다, 기대에 부합하다

Devil's Advocate (데블스 애드버켓) - 열띤 논의가 이뤄지도록 일부러 반대 의견을 내는 사람 (선의의 비판자)

Don't put all your eggs in one basket (돈 풋 올 유어 에그스 인 원 배스켓) - 한 곳에 올인하지 말라, 한 곳에만 투자해서는 안된다는 것을 의미

Drastic times call for drastic measures (드레스틱 타임스 콜 포 드래스틱 메져스) - 극단적인 상황에는 극단적인 방법을 취해야 한다는 뜻

 

hit the road

Easy does it (이지 더즈잇) - 살살해~ 조심해

Elvis has left the building (엘비스 해즈 레픋 더 빌딩) - 쇼가 끝났다. 어떤 일이 끝났다는 뜻

Every cloud has a silver lining (에브리 클라우즈 해즈 어 실버 라이닝) - 고진감래, 고생 끝에 낙이 오기 때문에 긍정적으로 살아라는 뜻

 

Far cry from (파 크라이 프롬) - ~과 매우 다르다

Feel a bit under the weather (필 어 빗 언더 더 웨더) - 약간 몸이 안좋은 상태

 

 

Get bent out of shape (겟 벤트 아웃 오브 쉐입) - 화가 나다

Get out of hand (겟 아웃 오브 핸드) - 통제 불능 상태에 빠지다

Get your act together (겟 유어 액트 투게더) - 더 잘하든지 아니면 떠나라

Give the benefit of the doubt (깁 더 베네핏 옵 더 다웃) - 누군가의 말을 근거 없이 믿는 것

 

Hang in there (행 인 데어) - 포기하지 마! 견뎌!

Have a blast (해버 블라스트) - 즐거운 시간을 보냄, 즐김

Hear it on the grapevine (히어릿 온 더 그레입바인) - 어떤 사람, 또는 일에 대한 소문을 듣다

Hit the nail on the head (힛 더 네일 온 더 헤드) - 상황에 적합한 말이나 행동을 하다, 사이다 발언

Hit the road (힛 더 로드) - 출발함, 여행을 시작함

Hit the sheets (힛 더 쉿츠) - 잠 자자리에 드는 것

 

In the heat of the moment (인 더 힛 오브 더 모먼트) - 그 순간의 감정에 휩쓸리는 것

It takes two to tango (잇 테익스 투 투 탱고) - 손뼉도 마주 쳐야 소리가 난다는 뜻

It's not rocket science (잇츠 낫 라켓 사이언스) - 그렇게 복잡한 문제가 아니다

 

Jump on the bandwagon (점프 온 더 밴드웨건) - 유행이나 유명한 활동에 동참하는 것

 

Keep something at bay (킵 섬띵 앳 베이) - 저지하다, 막다

Kill two birds with one stone (킬 투 버즈 윋 원 스톤) - 동시에 두 가지 일을 해냄

 

Last straw (라스트 스트로) - 여러 문제 중 맨 마지막 문제

Let sleeping dogs lie (렛 슬리핑 독스 라이) - 상황을 있는 그대로 내버려 둬라 (괜히 손대면 잘못될 수도 있다)

Let the cat out of the bag (렛 더 캣 아웃오브 더 백) - 예전에 숨겼던 정보를 공유하는 것

Method to my madness (메소드 토 마이 매드니스) - 주먹구구식으로 하는 것처럼 보이지만, 다 기준이 있는 것이라고 주장할 때 쓰임

Miss the boat (미스 더 봇) - 기회를 놓침

 

Not a spark of decency (낫 어 스파크 옵 디선시) - 매너가 없음

 

Off one's rocker (오프 원즈 라커) - 혼란스럽고 당황스럽게 만드는, 미친

Off the hook (오프 더 훅) - 책임이나 의무, 또는 드물게 위험으로 부터 도망치는 것

On the ball (온 더 볼) - 어떤 상황에 대해 정확히 이해하고 있는 경우

Once in a blue moon (원스 인어 블루 문) - 아주 드물게 일어나는 일

 

blue moon

Pushing up daisies (푸슁 업 데이지즈) - 죽음의 완곡한 표현

Picture paints a thousand words (픽쳐 패인츠 어 따우전드 워즈) - 백 마디 말보다 한 번 보는 것이 낫다는 뜻

Piece of cake (피스 오브 케익) - 아주 쉬운 일, 누워서 떡먹기

Pull someone's leg (풀 서먼스 레그) - 농담을 하다

Put wool over other people's eyes (풋 울 오버 아더 피플스 아이즈) - 사람들을 속여 자신을 좋게 생각하도록 만들다

 

 

See eye to eye (씨 아이 투 아이) - 합의를 보다, 동의하다

Sit on the fence (싯 온 더 펜스) - 누군가 결정을 미루거나, 우유부단한 행동을 보일 때 하는 말

Speak of the devil (스픽 옵 더 데빌) - 호랑이도 제말하면 온단

Spill the beans (스필 더 빈즈) - 누군가의 비밀을 폭로하는 것

Steal someone's thunder (스틸 서먼스 썬더) - 다른 사람이 한 일로 자신이 이익을 취하는 것

 

Taste of your own medicine (테이스트 오브 유어 온 메디슨) - 자신이 남에게 하던 행동 그대로 돌려 받는다

To make matters worse (투 메익 메터스 워스) - 설상 가상으로

 

Under the weather (언더 더 웨더) - 아픈

 

When pigs fly (웬 픽스 프라이) - 절대로 일어나지 않을 일을 이야기 할 때 쓰임.

Wouldn't be caught dead (우든 비 컷 데드) - 절 때 ~ 하고 싶지 않다

 

You can say that again (유캔 세이 댓 어겐) - 그것은 사실이다. 너에게 동의한다

Your guess is as good as mine (유어 게스 이즈 애즈 굿 애즈 마인) - 나는 아무 생각이 없단다, 나는 잘 모르겠다

댓글