[시사 영어 단어] 베트남 아내 폭행 관련 단어
얼마 전 온라인에서 뜨거운 감자였던, 베트남 아내 폭행 사건 기억하시나요? 3시간 동안 무참하게 자신의 아내를 폭행하는 모습에 많은 사람들이 공분을 감추지 못했죠? 베트남 사람들이 이 소식을 들으면 기분이 어떨까 생각해 보면, 우리나라 사람들이 일본 사람들에게 느끼는 억울함과 분노와 비슷할 것 같습니다. 역사적으로 볼 때, 여러가지 상황을 제쳐두고, 우리도 베트남에게는 가해자였으니까요. 우리가 일본에게 느끼는 감정을 베트남 사람들이 우리에게서 느끼게 하지 않으려면, 우리가 어떻게 해야 할까요? 오늘은 시사 영어 단어에서 베트남 아내 폭행 사건과 관련된 단어들을 알아 보려고 합니다.
a better life (어 베터 라이프) - 더 좋은 삶
according to (어코딩 투) - ~에 따르면
arrested (어레스티드) - 체포된
assault (어썰트) - 폭행
berate (비레잇) - 질책하다
claim (클레임) -주장하다
corner (코너) - 구석
crouch (크라우치) - 쭈그리다
drunk (드렁크) -술에 취한
fairy-tale ending (페어리 테일 엔딩) - 동화 같은 해피엔딩
fatal beating (페이털 비팅) - 치명적인 폭행
for long (포 롱) - 오랫동안
fractured (프랙쳐드) - 골절된
injury (인져리) -부상
inside (인사이드) - ~의 안에
kick (킥) - 차다
language skills (랭기지 스킬스) - 언어 능력
last for ~ (래스트 포) - ~동안 계속되다
marry (매리) - 결혼하다
medical treatment (메디컬 트릿먼트) - (의학적)치료
overtake (오버테익) - 추월하다
place (플레이스) -배치하다, 놓다
poor (포어) - 가난한
position at (포지션 앳) -~로 향하게 하다
posted (포스티드) - 영상, 글 등이 온라인에 올려진
pregnant (프레그넌트) - 임신한
punch in the head and stomach (펀치 인더 헤드) - 머리와 배를 주먹으로 때리다
reason (리즌) - 이유
record (리코드) - 기록하다, 녹화하다
reduce (리듀스) - 줄어들다
repeatedly (리피티들리) - 반복적으로
report to the police (리포 투 더 폴리스) - 경찰에 신고하다
reportedly (리포티들리) - 소문에 의하면, 전하는 바에 따르면
require four weeks of treatment (리콰이어 포 윅스 오브 트릿먼트) - 전치 4주가 나오다
reunite (리유나잇) - 재결합하다
rib (립) - 갈비뼈
rural (루럴) - 시골의, 지방의
shared online (셰어드 온라인) - 온라인에 공유된
slap in face (슬랩 인 페이스) - 뺨을 때리다
South Korean (사우스 코리안) - 남한의
suffer (서퍼) - 고통 받다
suicide (수어사이드) - 자살
suspect (서스펙트) - 용의자, 피의자
swear (스웨어) - 욕하다 (swear - swore - sworn)
three-hour beating (쓰리 아워 비팅) - 세 시간의 폭행
turn on (턴온) - 켜다
upload (어프로드) - 업로드 하다
Vietnamese (비옛나미즈) - 베트남의, 베트남 사람, 베트남 어
wealthy nation (웰씨 네이션) - 부요한 나라
witnessed (윗니스드) - 목격된
'영어 공부 > 영어 단어 (시험, 시사, 신문, 학술, 아이엘츠)' 카테고리의 다른 글
[시사 영어 단어] 교토 애니메이션 스튜디오 화재에 관한 영어 단어 (0) | 2019.07.22 |
---|---|
[시사 영어 단어] 일본 수출 규제 등의 논의를 위한 5당 회동 (0) | 2019.07.18 |
[시사 영어 단어] 일본 수출 규제, 무역 전쟁에 관한 영어 단어 (0) | 2019.07.12 |
[시사 영단어]달라이 라마 여성에 대한 발언 사과 (0) | 2019.07.08 |
[시사 영어 단어] 홍콩 송환법 철회 시위에 관한 영단어 (0) | 2019.07.04 |
댓글